Надписи для тату с переводом для девушек на испанском – Фразы на латыни для тату с переводом для мужчин и девушек. Красивые надписи на латинском от мастеров Либерти Тату

Надписи на испанском с переводом на русский язык / Тату салон «Дом Элит Тату»

Надписи на испанском с переводом на русский язык / Тату салон «Дом Элит Тату»

A

  • A cada uno lo suyo. — Каждому свое.
  • A toda costa. — Любой ценой.
  • Agradezco a mi destino. — Благодарю свою судьбу.
  • Amar es el más poderoso hechizo para ser amado. — Любить самое сильное средство быть любимым.
  • Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón. — Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.
  • Amor apasionado. — Страстная любовь.

Надписи на испанском с переводом

  • Ángel de la muerte. — Ангел смерти.
  • Ángel mío, estate conmigo, tú ve delante de mí y yo te seguiré. — Ангел мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой.
  • Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti. — Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя.
  • Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo. — Даже если у тебя нет ничего у тебя есть жизнь, в которой есть всё.

B

  • Bajo el ala de un ángel. — Под крылом ангела.
  • Bebemos, cantamos y amamos. — Пьём, поём и любим.
  • Busco la verdad. — Ищу истину.

C

  • Cada paso con Dios. — Каждый шаг с Богом.
  • Camaradas y amigos, éste es el camino de las penalidades, pero por él se va a Perú a ser ricos. Por allí vais al descanso en Panamá, pero a ser pobres. Escoged. — Товарищи и друзья, это дорога страданий, но она ведет в Перу к богатству. А та ведет на отдых в Панаму, но к бедности. Выбор сделан.
  • Camino con Dios. — Иду с богом.
  • Camino se hace al andar. — Дорогу осилит идущий.
  • Casi desde el cielo. — Почти с небес.
  • Como no me he preocupado de nacer, no me preocupo de morir. — Как я не побеспокоился о своем рождении, я не беспокоюсь и о смерти.

Надписи на испанском с переводом  

  • Cómo puede venir ningún bueno si no volvemos por la honra de Dios, es decir, si no cumplimos en seguida con nuestro deber de cristianos y civilizadores? — Как может произойти что-то хорошее, если мы не защищаем доброе имя Господа, то есть не исполням без промедления наш долг христиан и просветителей?
  • Con Dios. — С Богом.
  • Conseguiré todo lo que quiera. — Я получу все, что хочу.
  • Creo en mi estrella. — Верю в свою звезду.
  • Cualquiera se puede equivocar, incluso yo. — Любой может ошибаться, даже я.
  • Cuando dicen que soy demasiado viejo para hacer una cosa, procuro hacerla enseguida. — Когда говорят, что я слишком стар, чтобы сделать что-то, я стараюсь сделать это немедленно.
  • Cuando el amor no es locura, no es amor. — Если любовь не сумашествие, это не любовь.
  • Cuando las personas se van — déjales ir. El destino expulsa a los de más. No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya está representado. — Когда люди уходят — отпускай. Cудьба исключает лишних. Это не значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна.
  • Cuando una puerta se cierra, otra se abre. — Когда закрывается одна дверь, открывается другая.
  • Cuando veas caer una estrella, recuérdame. — Когда увидишь падающую звезду вспомни обо мне.
  • Cuervo oscuro. — Темный Ворон.

D

  • Desearía ser una lágrima tuya… para nacer en tus ojos, vivir en tus mejillas y morir en tus labios. — Я хотел бы быть твоей слезойдля того чтобы родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах.
  • Dios — Бог
  • Dios de la muerte. — Бог смерти.
  • Dios desea lo que quiere la mujer. — Чего хочет женщина — то угодно Богу.

E

  • El amor es la fuerza y la razón por la que el mundo sigue dando vueltas. —  Любовь это сила и причина, по которой вращается Земля.
  • El arte es una mentira que nos acerca a la verdad. — Искусство – это иллюзия, которая приближает нас к реальности.
  • El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños. — Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
  • El ganador se lo lleva todo. — Победитель получает все.
  • El hombre sólo recurre a la verdad cuando anda corto de mentiras. — Человек прибегает к правде, лишь когда не доходит до лжи.
  • El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho. — Тот, кто много читает и много ходит, много видит и много знает.
  • El tiempo no cura. — Время не лечит.

Надписи на испанском с переводом

  • En el corazón para siempre. — Навеки в сердце.
  • En la vida, como en ajedrez, las piezas mayores pueden volverse sobre sus pasos, pero los peones solo tienen un sentido de avance. — В жизни, как в шахматах, старшие фигуры могут повернуться, а пешек могут двигаться лишь вперед.
  • En la vida, como en ajedrez, las piezas mayores pueden volverse sobre sus pasos, pero los peones solo tienen un sentido de avance. — В жизни, как в шахматах, старшие фигуры могут повернуться, а пешек могут двигаться лишь вперед.
  • Eres mi debilidad. — Ты моя слабость.
  • Eres mi fuerza. — Ты моя сила.
  • Eres mi vida. — Ты моя жизнь.
  • Eres todo lo que tengo. Y no me quiero morir. Sin poder otra vez. Volver a verte. — Ты все, что у меня есть. И не хочу умирать. Не сумев снова. Увидеть тебя.
  • Es muy temprano que nosotros vayamos al cielo. — Нам ещё рано на небеса.
  • Es para mi una alegría oír sonar el reloj; veo transcurrida una hora de mi vida y me creo un poco mas cerca de Dios. — Для меня отрада слышать как бьют часы, я вижу, что проходит час моей жизни и думаю, что я немного ближе к Богу.
  • Esta fuerza tiene el amor si es perfecto, que olvidamos nuestro contento por contentar a quien amamos. — Если любовь совершенна, она имеет такую силу, что мы забываем о нашей радости, чтобы порадовать того, кого мы любим.
  • Estáte conmigo siempre. — Будь со мной всегда.
  • Estoy a la vista de Dios. — Я на виду у Бога.

F

  • Felicidad es estar en armonía con la vida. — Счастье это гармония с жизнью.
  • Flota como una mariposa, pica como una abeja. — Порхай как бабочка, жаль как пчела.

G

  • Gracias a mis padres por haberme dado la vida. — Спасибо родителям за жизнь.
  • Gracias por hacerme feliz. — Спасибо тебе за счастье.

H

  • Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón. — Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце.
  • Hermoso – красивый

J

  • Jamás te rindas, pase lo que pase — Никогда не сдавайся, ни смотря ни на что.
  • Juntos para siempre. — Вместе навсегда.

L

  • La alegría — радость, веселье
  • La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida. —  Радость это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.
  • La batalla – бой, битва
  • La calidad de un pintor depende de la cantidad de pasado que lleve consigo.  — Класс художника зависит от величины прошлого, что он носит с собой.
  • La diligencia en escuchar es el más breve camino hacia la ciencia. —  Усердное слушание – это самый короткий путь к знанию.
  • La distancia no importa si te llevo en mi corazón. — Расстояние не играет никакой роли, если ты у меня в сердце.
  • La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida. — Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни.

Надписи на испанском с переводом

  • La hora perfecta de comer es, para el rico cuando tiene ganas, y para el pobre, cuando tiene qué. — Идеальное время для еды богатому — когда есть аппетит, а бедному — когда есть еда.
  • La libertad es uno de los más preciados dones que a los hombres dieran los cielos. — Свобода – это один из самых драгоценных даров, которые небеса сделали людям.
  • La mayor desgracia de la juventud actual es ya no pertenecer a ella. —  Самое большое несчастье современной молодежи – уже не относиться к ней.
  • La modestia en el hombre de talento es cosa honesta; en los grandes genios, hipocresía. — Скромность для талантливого человека – это добропорядочность, а для великих гениев – лицемерие.
  • La paciencia tiene más poder que la fuerza. — У терпения больше власти, чем у силы.
  • La pintura es mas fuerte que yo, siempre consigue que haga lo que ella quiere. — Живопись сильнее меня, всегда заставляет сделать то, что она хочет.
  • La tierra – земля, Земля
  • La única diferencia entre un loco y yo es que yo no estoy loco. —  Единственное различие между сумасшедшим и мной состоит в том, что я не сумасшедший.
  • La vida — жизнь
  • La vida es un juego. — Жизнь — это игра.
  • La vida es una lucha. — Жизнь — это борьба.
  • La vida es una mala noche en una mala posada. — Жизнь – это тягостная ночь в дурном
  • La voz es la mujer más celosa del mundo. Vive contigo, vive ahí, tienes que tratarla muy bien, tienes que mimarle, tienes que ser muy cariñoso. — Голос — это самая ревнивая женщина в мире. Она живет с тобой, здесь; ты должен очень хорошо с ней обращаться, должен баловать ее, должен быть очень нежным.
  • Lo más importante en la vida es amar y ser amado. — Главное в жизни — это любить и быть любимым.
  • Lograste hacerme feliz. — Ты сделал меня счастливой.
  • Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor. — Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.
  • Los cielos – небеса
  • Los milagros están donde creen en ellos. — Чудеса там, где в них верят.
  • Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante. — Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.

M

  • Más hermoso parece el soldado muerto en la batalla que sano en la huida. —  Солдат, умерший в бою кажется прекраснее, чем уцелевший в бегстве.
  • Más vale morir con honra que vivir deshonrado. — Умереть с честью более ценно, чем жить обесчещенным.
  • Me juego la vida. — Играю со своей жизнью.
  • Mi amor por ti será eterno. — Моя любовь к тебе будет вечной.

Надписи на испанском с переводом

  • Mi amor, te necesito como el aire. — Любимый мой, ты нужен мне как воздух.
  • Mi ángel, estate conmigo siempre. — Мой ангел, будь всегда со мной.
  • Mi vida, mis reglas! — Моя жизнь мои правила!
  • Mientras respiro, espero. — Пока дышу надеюсь.
  • Mis allegados siempre están en mi corazón. — Родные всегда в моём сердце.

N

  • Nada es eterno. — Ничто не вечно.
  • No dejes que te paren. — Не дай себя остановить.
  • No hay carga más pesada que una mujer liviana. — Нет бремени тяжелее, чем непостоянная женщина.
  • No hay en la tierra, conforme a mi parecer, contento que se iguale a alcanzar la libertad perdida. — Как мне кажется, на Земле нет большей радости, чем добиться потерянной свободы.
  • No hay nada imposible. — Нет ничего невозможного.
  • No lamento nada. No tengo miedo de nada. — Ни о чем не жалею. Ничего не боюсь.
  • No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió. — Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
  • No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo. — Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе — ты и я.

Надписи на испанском с переводом

  • No sé que pasara mañana, lo importante es ser feliz hoy! — Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня!
  • No te pongas triste cuando entiendas tus errores. — Не грусти, когда поймешь свои ошибки.
  • No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella. —  Не принимай жизнь всерьёз, в конце концов живым из неё не выйдешь.
  • Nuestro amor es eterno. — Наша любовь вечна.
  • Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz! —  Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
  • Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra. — Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя.
  • Nunca te rindas. — Никогда не сдавайся.

P

  • Para conservar la felicidad, hay que compartirla. — Чтобы сохранить счастье, им надо делиться.
  • Para mí siempre estarás vivo. — Для меня ты всегда жив.
  • Paréceme, señores, que ya no podemos hacer otra cosa si no que se ponga una cruz. — Мне кажется, сеньоры, что мы уже не можем поступить по-другому, если на это нет благословления.
  • Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes. — Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками.
  • Pues que ansí es, adelante en buena hora. (al iniciar la primera batalla contra los Tlaxcaltecas tras varios infructuosos intentos de alianza con ellos) — Ну так что вперед, в добрый час. (начиная первую битву против тлакскальтеков после нескольких безрезультатных попыток объединиться с ними)

Q

  • Que laten siempre los corazones de los padres. — Пусть сердца родителей бьются вечно.
  • Que me odien, lo importante es que me tengan miedo. — Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
  • Quien si no yo. — Кто если не я.
  • Quisiera compartir la eternidad contigo. — Разделим вечность на двоих.
  • Quisiera estar contigo siempre, y que esto dure una eternidad. — Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.

R


S

  • Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser. — Мы знаем кто мы есть, но не знаем кем мы можем быть.
  • Sálvame y guárdame. — Спаси и сохрани.
  • Sé fiel al que te es fiel. — Будь верен тому, кто верен тебе.
  • Ser y no parecer. — Быть а не казаться.
  • Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir. —  Если ты когда нибудь будешь по мне скучать, помни о том, что ты сам меня отпустил.
  • Si no puedes convencerlos, confúndelos. — Если не умеешь убедить, запутай.
  • Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí. — Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь.

Надписи на испанском с переводом

  • Siempre me quedara la voz suave del mar. — Навсегда со мной останется мягкий голос моря.
  • Sigue tu sueño. — Следуй за мечтой.
  • Solamente tuya. — Только твоя.
  • Solo adelante. — Только вперед.
  • Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria. — Только жизнь, прожитую с любовью можно назвать победой.
  • Solo Le pido a Dios — «Cuida a las personas que amo!» — Я лишь об одном Всевышнего молю — «Храни людей, которых я люблю!»
  • Sólo los buenos beben, los malos, no necesitan alcohol para pecar ! —  Пьянствуют только хорошие, а плохим алкоголь не нужен, чтобы грешить.
  • Solo mi amor siempre está conmigo. — Во веки веков со мной одна моя любовь.
  • Sonríele a tu sueño. — Улыбнись мечте.
  • Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible. — Я как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима.
  • Soy la mejor. — Я лучшая.
  • Sueña sin miedo. — Мечтай без страха.

T

  • Te echo mucho de menos, amor mío… Haces latir mi corazón… — Я по тебе скучаю, любовь моя… Ты заставляешь биться моё сердце…
  • Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida. — Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.
  • Todas las experiencias son positivas. Si no hay sombras, no puede haber luz. — Любой опыт положителен. Если бы не было тени, не было бы и света.
  • Todo es para ti, mamá. — Все для тебя мама.
  • Todo está en tus manos. — Все в твоих руках.
  • Todo lo que pasa es para mejor. — Всё что не делается, всё к лучшему.
  • Todos los hombres están a mis pies. — Все мужчины у моих ног.
  • Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no querrás quedarte. — Ты оставил рядом со мой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться.
  • Tus deseos son mi flaqueza. — Твои желания — моя слабость.

U

  • Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala. — Сердце это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.
  • Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión. — Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда. Все хорошо сегодня: вот это иллюзия.
  • Un pintor es un hombre que pinta lo que vende. Un artista, en cambio, es un hombre que vende lo que pinta. — Живописец – это человек, который изображает то, что продает. А мастер — это человек, который продает то, что изображает.
  • Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder. — Когда получаешь то что хочешь- тебе есть что терять.

V

  • Vivir con el presente. — Жить настоящим.
  • Vivir para el amor. — Жить для любви.
  • Vivir significa luchar. — Жить значит бороться.
  • Vivo con la esperanza. — Живу надеждой.

Y

  • Yo mismo me hago la vida. — Я сам строю свою жизнь.

 

Записаться на консультацию