Полезное упражнение на стилизацию животного для дизайнеров и иллюстраторов
Привет друзья, решил поделиться с вами интересной информацией по поводу стилизации в иллюстрации и графическом дизайне.
Что такое стилизация в дизайне
Не хочу грузить вас теорией, скажу просто – это упрощение без потери узнаваемости.
Упрощение форм в графическом дизайне — это очень важный момент. Упрощение может быть небольшим, а может быть сильным вплоть до символа, знака. Такие знаки в современном мире мы видим везде: на упаковке товаров, в магазинах, аэропортах, на автомобильных дорогах, в своих смартфонах и т. д.
В иллюстрации тоже часто присутствует некий символизм, мы узнаём нарисованный объект, но часто он изображается не реалистично.
Когда я учился на графического дизайнера, нам давали различные упражнение развивающие навык стилизации. Да, да, это тоже, как и многое другое тренируется.
Одним из моих любимых упражнений была стилизация животного. Вы сами выбираете любое животное и упрощая его формы добиваетесь уровня, когда животное ещё узнаваемо, но уже сильно упрощено.
К слову, в процессе вы обдумываете каждую линию, угол, наклон, как будет смотреться пятно. С одной стороны, это интересная, с другой стороны сложная задача. Дизайнеры, которые придумывают логотипы в основном этим и заняты.
Сегодня я покажу на примере как это делается. Это не коммерческий заказ, поэтому особо стараться не буду, вырисовывая детали, покажу суть процесса, поиск форм.
В этом видео показан процесс стилизации волка с фотографии.
Этапы
1. Сначала я рекомендую просто срисовать животное или любой стилизуемый объект. Это нужно, чтобы ваша рука почувствовала форму, пластику, направление движения. Срисовывайте не бездумно, уже на этом этапе можно пробовать осознанно менять форму или продумывать ситуации для следующих эскизов.
2. На этом этапе постарайтесь отказаться от лишних деталей, которые дробят и утяжеляют рисунок. Ищите музыку в линиях, пластику, делайте рисунок красивым и простым. Чем проще форма, тем легче воспринимается глазом объект. В разумных пределах конечно.
4. Заливаю тёмным цветом большие формы, так рисунок выглядит цельным.
5. Потом я делаю ещё несколько эскизов, где ещё сильнее стилизую формы. Но в итоге выбираю первый вариант.
Этот процесс всегда поиск и эксперимент, учитесь думать на бумаге. Взять так в голове придумать и сразу нарисовать сложно. Каждый последующий эскиз делается для улучшения форм.
Это упражнение можно использовать и для иллюстрации, когда вы придумываете персонажа или окружающий мир.
Хотите ещё больше интересных упражнений по рисованию? Подписывайтесь на канал и получайте от меня свежую информацию.
Прокофьев. Симфония № 1. Петя и волк
Интерес к оркестровому письму венских классиков, и прежде всего Гайдна, возник у Прокофьева во время обучения в Петербургской консерватории в классе дирижирования Николая Черепнина. Прокофьев писал: «Мне казалось, что если бы Гайдн дожил до наших дней, он сохранил бы свою манеру письма и в то же время воспринял бы кое-что от нового. Такую симфонию мне и захотелось сочинить: симфонию в классическом стиле». Замысел был реализован несколько лет спустя.
Оркестровый состав, избранный Прокофьевым длясимфонии, соответствует инструментарию венских классиков: двойной состав духовых (без видовых инструментов и тромбонов), литавры и струнная группа. Последовательность частей, их форма и драматургия также в основном следуют модели, типичной для венской классической симфонии. Лишь место традиционного менуэта или скерцо (III часть) занимает гавот – жанр, ставший впоследствии «визитной карточкой» Прокофьева.
«Классическая симфония»
В 1936 году, вскоре после возвращения в СССР из многолетней эмиграции, Сергей Прокофьев познакомился с Наталией Сац, руководившей Центральным детским театром в Москве. Вместе с семьей композитор охотно посещал этот театр. Наталия Сац, молодой режиссер, предложила Прокофьеву сочинить произведение для своих маленьких театралов. Прокофьев заинтересовался и в короткий срок придумал знаменитую историю про Петю и волка.
Сказка «Петя и волк» имеет подзаголовок «симфоническая». Каждому персонажу присвоен определенный тембр и лейтмотив. Главного героя – Петю – представляют смычковые струнные инструменты, прежде всего, скрипки. Его лейтмотив напоминает пионерский марш: ведь Петя – пионер. Птичка – это, конечно, флейтовые пассажи в высоком регистре. За Утку «крякает» гобой. Бархатистый тембр кларнета изображает грациозную Кошку. Дедушку сопровождает фагот. У страшного Волка – минорный лейтмотив в исполнении трех валторн. Охотники появляются в сопровождении литавр, а их выстрелы изображает большой барабан. В финальном шествии звучат духовые инструменты. Таким образом, слушая сказку, дети получают увлекательный и полный юмора урок инструментоведения.
Мириам Даман, Николя Дигард. Тайна волка
«Далеко-далеко на севере стоял лес, дремучий и всеми забытый», — словно перебор струн стариной лютни, звучат слова, которыми начинается и заканчивается эта книжка. Особая напевность и завораживающая атмосфера роднит прозаический текст современной сказки с песней менестреля, средневекового поэта-музыканта. И «поётся» в ней о волке, юной девушке и золотом талисмане-колокольчике.
Мириам Даман и Николя Дигард «Тайна волка»
В густой чаще в самом сердце леса жила юная девушка, она пела песни у постели больного отца. Её нежный голос однажды услышал принц леса, волк с мехом «тёмным, как древесная кора после дождя». Он влюбился в её пение и стал приходить каждый день к её дому, чтобы вновь услышать песни девушки. Но однажды кровать больного старика опустела, и девушка замолчала. Волк отправился в далёкий путь, чтобы вернуть чудесную музыку в сердце своего леса.
иллюстрации Джулии Сарда
Авторы текста, молодые французские писатели Мириам Даман и Николя Дигард, заново разыгрывают хорошо известный мотив народной сказки про Красную Шапочку и серого волка. Девушка ухаживает за больной бабушкой и встречает в лесу волка. Система персонажей, как аккорд, задаёт тональность, но из этого трезвучия рождается новая музыка. Из старинной сюжетной коллизии появляется авторская сказка, а вместе с ней и новое содержание или, как сейчас принято говорить, месседж, послание. Волк перестал быть олицетворением злой и безжалостной силы природы. Он чувствует и понимает людей и их культуру, он ищет ответного понимания и находит его. В финале к девушке возвращаются песни, и вместе с ними она обретает в волке друга, начинает понимать его язык.
иллюстрации Джулии Сарда
Лейтмотив этой истории, связанной с музыкой, поддерживается звукописью и напевностью текста. Авторы пытались стилизовать звучание сказки под старину. В русской версии благодаря переводчику тоже удается уловить отзвук этой «старомодности». Особая мелодичность языка, плавный ритм фраз, красивые обороты и искусные сравнения придают тексту сентиментальность и поэтичность.
Стиль оформления книги, словно образ истинной француженки, сразу привлекает к себе внимание и производит незабываемое впечатление. Молодая художница Джулия Сарда органично оформила концепцию старо-новой сказки и создала завораживающий мир, полный аллюзий и отсылок к прошлому. На чёрном фоне переплетаются в изящных узорах цветы и травы, напоминая сюжеты старинных французских гобеленов. В изображении лесной чащи и оформлении рамок читаются мотивы русской классической иллюстрации Ивана Билибина. В природной теме Джулия обращается к художественным решениям японской гравюры.
иллюстрации Джулии Сарда
И вместе с тем героиня и её отец одеты в норвежские жаккардовые свитера вроде тех, что найдутся у многих на даче, а в интерьере дома много знакомых повседневных деталей. Всё это создаёт ощущение мира вне времени и географического пространства. История девушки и волка разворачивается в пространстве вечности, в сказочном универсуме — «давным-давно», «далеко-далеко», но близко каждому из нас. Благодаря такому контексту история обретает общечеловеческое измерение, которое отличает все сказки, будь то народная сказка про Красную Шапочку или литературная сказка про Маленького Принца.
иллюстрации Джулии Сарда
Каждый, кто читает книгу, попадает в таинственное и знакомое пространство. В песне юной девушки слышатся нотки родного голоса. А в тоске волка угадывается чувство человека, которого коснулось искусство, и с того момента нечто прекрасное не дает ему покоя, и просто невозможно продолжать жить так, будто ничего не было. В эту сказку захочется возвращаться снова и снова, заново прочитывать её и понимать.
Даман, М. Тайна волка / Мириам Даман и Николя Дигард ; перевод с английского Нины Фрейман ; иллюстрации Джулии Сарда. — Санкт-Петербург : Поляндрия, 2020. — 48 с. : цв. ил.
Стилизация как образец синекдохического дискурса
Стилизация как образец синекдохического дискурса Стилизация как образец синекдохического дискурса.Как бы рассказали «Красную шапочку»Эдгар По
На опушке старого, мрачного, обвитого в таинственно-жесткую вуаль леса, над которым носились темные облака зловещих испарений и будто слышался фатальный звук оков, в мистическом ужасе жила Красная Шапочка.
Эрнст Хемингуэй
Мать вошла, она поставила на стол кошелку. В кошелке было молоко, белый хлеб и яйца.
— Вот, — сказала мать.
— Что, — спросила её Красная Шапочка.
— Вот это, — сказала мать, — отнесешь своей бабушке.
— Ладно, — сказала Красная Шапочка.
— И смотри в оба, — сказала мать, — Волк.
— Да.
Мать смотрела, как её дочь, которую все называли Красной Шапочкой, потому что она всегда ходила в красной шапочке, вышла и, глядя на свою уходящую дочь, мать подумала, что очень опасно пускать её одну в лес; и, кроме того, она подумала, что волк снова стал там появляться; и, подумав это, она почувствовала, что начинает тревожиться.
Ги де Мопассап
Волк её встретил. Он осмотрел её тем особенным взглядом, который опытный парижский развратник бросает на провинциальную кокетку, которая всё ещё старается выдать себя за невинную. Но он верит в её невинность не более её самой и будто видит уже, как она раздевается, как её юбки падают одна за другой и она остаётся только в рубахе, под которой очерчиваются сладостные формы её тела.
Виктор Гюго
Красная Шапочка задрожала. Она была одна. Она была одна, как иголка в пустыне, как песчинка среди звезд, как гладиатор среди ядовитых змей, как сомнабула в печке…
Джек Лондон
Но она была достойной дочерью своей расы; в её жилах текла сильная кровь белых покорителей Севера. Поэтому, и не моргнув глазом, она бросилась на волка, нанесла ему сокрушительный удар и сразу же подкрепила его одним классическим апперкотом. Волк в страхе побежал.
Она смотрела ему вслед, улыбаясь своей очаровательной женской улыбкой.
Ярослав Гашек
— Эх, и что же я наделал? — бормотал Волк. — Одним словом обделался.
Оноре де Бальзак
Волк достиг домика бабушки и постучал в дверь. Эта дверь была сделана в середине 17 века неизвестным мастером. Он вырезал её из модного в то время канадского дуба, придал ей классическую форму и повесил её на железные петли, которые в своё время, может быть, и были хороши, но ужасно сейчас скрипели. На двери не было никаких орнаментов и узоров, только в правом нижнем углу виднелась одна царапина, о которой говорили, что её сделал собственной шпорой Селестен де Шавард — фаворит Марии Антуанетты и двоюродный брат по материнской линии бабушкиного дедушки Красной Шапочки. В остальном же дверь была обыкновенной, и поэтому не следует останавливаться на ней более подробно.
Оскар Уаильд
Волк. Извините, Вы не знаете моего имени, но…
Бабушка. О, не имеет значения. В современном обществе добрым именем пользуется тот, кто его не имеет. Чем могу служить?
Волк. Видите ли… Очень сожалею, но я пришел, чтобы Вас съесть.
Бабушка. Как это мило. Вы очень остроумный джентльмен.
Волк. Но я говорю серьёзно.
Бабушка. И это придаёт особый блеск Вашему остроумию.
Волк. Я рад, что Вы не относитесь серьёзно к факту, который я только что Вам сообщил.
Бабушка. Нынче относиться серьёзно к серьёзным вещам — это проявление дурного вкуса.
Волк. А к чему мы должны относиться серьёзно?
Бабушка. Разумеется к глупостям. Но Вы невыносимы.
Волк. Когда же Волк бывает несносным?
Бабушка. Когда надоедает вопросами.
Волк. А женщина?
Бабушка. Когда никто не может поставить её на место.
Волк. Вы очень строги к себе.
Бабушка. Рассчитываю на Вашу скромность.
Волк. Можете верить. Я не скажу никому ни слова (съедает её).
Бабушка. (из брюха Волка). Жалко, что Вы поспешили. Я только что собиралась рассказать Вам одну поучительную историю.
Эрих Мария Ремарк.
Иди ко мне, — сказал Волк.
Красная Шапочка налила две рюмки коньяку и села к нему на кровать. Они вдыхали знакомый аромат коньяка. В этом коньяке была тоска и усталость — тоска и усталость гаснущих сумерек. Коньяк был самой жизнью.
— Конечно, — сказала она. — Нам не на что надеяться. У меня нет будущего.
Волк молчал. Он был с ней согласен.
Умберто Эко
16 августа 1968 года я приобрел книгу под названием «Детские и домашние
сказки» (Ляйпциг, типография: Абеля и Мюллера, 1888). Автором перевода
значились некие братья Гримм. В довольно бедном историческом комментарии
сообщалось, что переводчики дословно следовали изданию рукописи XVII в.,
разысканной в библиотеке Мелькского монастыря знаменитым членом
Французской академии семнадцатого столетия Перро, столь много сделавшим
для историографии периода Людовика Великого. В состоянии нервного
возбуждения я упивался ужасающей сказкой и был до того захвачен, что сам
не заметил, как начал переводить, заполняя замечательные большие тетради
фирмы «Жозеф Жибер», в которых так приятно писать, если, конечно, перо
достаточно мягкое. Как читатель, вероятно, уже понял, речь шла о
Красной Шапочке.
Владимир Сорокин
A propos, я лично встречал Красную Шапочку и пробовал ее кал.
Габриэль Гарсия Маркес
Пройдет много лет, и Волк, стоя у стены в ожидании расстрела, вспомнит
тот далекий вечер когда Бабушка съела столько мышьяка с тортом, сколько
хватило бы, чтобы истребить уйму крыс. Но она как ни в чем не бывало
терзала рояль и пела до полуночи. Через две недели Волк и Красная
Шапочка попытались взорвать шатер несносной старухи. Они с замиранием
сердца смотрели, как по шнуру к детонатору полз синий огонек. Они оба
заткнули уши, но зря, потому что не было никакого грохота. Когда Красная
Шапочка осмелилась войти внутрь, в надежде обнаружить мертвую Бабушку,
она увидела, что жизни в ней хоть отбавляй: старуха в изорванной
клочьями рубахе и обгорелом парике носилась туда-сюда, забивая огонь
одеялом.
Б. Акунин
Эраста Петровича Фандорина, чиновника особых поручений при московском
генерал-губернаторе, особу 6 класса, кавалера российских и иностранных
орденов, выворачивало наизнанку. В избушке вязко пахло кровью и
требухой. Подле его начищенных английских штиблет покоилось
распростертое тело девицы Бабушкиной, Степаниды Ивановны, 89 лет. Эти
сведения, равно как и дефиниция ремесла покойной, были почерпнуты из
детской книжки, аккуратно лежавшей на вспоротой груди. Более ничего
аккуратного в посмертном обличье девицы Бабушкиной не наблюдалось.
Татьяна Толстая
Вот радость-то какая, светлый праздничек: вышел первый номер журнала
⌠Red Hat -Linux, Embedded Linux and Open Source Solutions. Красивое имя
— высокая честь; название представляется мне неблагозвучным для русского
уха, а потому буду называть журнал ⌠Красная Шапочка.
Вообще говоря, после этих слов все про журнал понятно, все предсказуемо,
и можно прекратить писать рецензию.
Михаил Зощенко
Волк шумно вздохнул, вытер подбородок рукавом и начал рассказывать:
— Я, братцы мои, не люблю баб, которые в шляпках. Ежели баба в шляпке,
или корзиночка у ней в руках, то такая аристократка мне и не баба вовсе,
а гладкое место. Встречаю раз одну такую в лесу. Гляжу, стоит этакая фря
и разворачивет свою идеологию во всем объеме. И решил я лицом
официальным к ейной бабушке наведаться. Дескать, как у вас, гражданка, в
смысле порчи водопровода и уборной? Действует?
Даниил Хармс
Два лесоруба пошли на охоту
А бабушка рыла подкоп под забор
К. Ш. пирожки побросала в болото
А волк с перепугу попал под топор
07. ОЛЕНЬ, ПУШКИН, И ВОЛКИ (рассказ-стилизация)
Несколько лет тому назад в одном из своих поместий жил старинный русский барин, Кирилла Петрович Троекуров. Его богатство, знатный род и связи давали ему большой вес не только в губерниях, где находилось его имение, но и многие знатные персоны даже из далеких от его родных весей краев рады были угождать некоторым его прихотям по особым для них причинам, из которых средь главных следует повториться о его богатстве.
В упомянутые годы пребывал в тех краях так же известный в столице пиит Александр Сергеевич, неким образом вызвавший недовольство Государя, по каковой причине был вынужден покинуть приятный сердцу его Петербург, светские салоны, и прочие радости столичной жизни; обитаясь же в провинции, и будучи человеком светским, и к обществу расположенным, и не имея иных прочих возможностей к увеселеньям, бывал частым гостем в дому у Кириллы Петровича, и даже в излюбленной охотничьей забаве хлебосольного того хозяина с радостию участье принимал.
Отставной генерал-аншеф, Троекуров хоть и был типический русский барин, со всеми полагающимися при том звании самодурством и тиранией, и даже некоторым пренебреженьем к людям, чей род занятий и положение в государственном ранжире не сувпадали с обыкновенным для российского дворянина respect’ом, к опальному гостю своему питал чувства симпатические, поскольку вышеупомянутый Александр Сергеевич был, как и Кирилла Петрович, из старинного русского роду Пушкиных, к тому же некоторые из виршей его печатались в Придворном календаре, что не могло не произвесть на провинцьяльного autorité, коим несомненно являлся Троекуров для n*ской губернии, должного впечатленья.
Случай, о котором ниже изложено будет, пришелся в зимнюю пору, когда месяц декабрь не робко, чрез мелкие дожди и сырые погоды, как то в Петербурге бывает, но уверенно, чрез ранние ноябрьские морозы, что обыкновенны для этих краев, мелким, но крепким снегом заявил о своем праве. Из Курляндского княжества был выписан Троекуровым для особливой охотной забавы благородный олень, le cerf royal, зверь, коий своею статью и обликом служил истинным украшением la chasse французских монархов, и даже на гербах многих благородных семейств Европы гордым украшеньем являлся, если верить тому же Придворному календарю. Созданий, подобных этому, в редких лесах n*ской губернии не водилось, медвежья же травля, бывшая излюбленным увеселеньем Кириллы Петровича, уже стала настолько привычной, что потеряла особый свой charm для сего провинцьяльного Навухудоносра, почитавшего дворянским долгом своим являть порою (но не слишком часто!) originalité перед столичной знаменитостью.
К тому же, была у Троекурова и тайная причина, по которой этот хлебосольный, широкой души, но и в хозяйственной экономии толк знающий человек, решился на столь серьезный épate, стоивший ему, помимо прочих хлопот, немалых денег. Дочь Кириллы Петровича, le petite Marie, достигла шестнадцати лет, батюшка же ее, несмотря на тиранический свой характер, любил свою дочь особенной, русскими отцами к дочерям питаемой любовью, сувмещающей требовательность к безраздельному и полнейшему подчиненью воле своей с пониманьем и жалостию к незавидной женской доле родного дитяти и кровинушки. Маша Троекурова питала вполне объяснимую симпатию к романтизму, впитанному ей из романов, коих в обилии водилось в библиотеке отцовского имения, находившегося в безраздельном её владении. Благородный же олень, краса и гордость европейских лесов, весьма впечатляюще был изображен на одной из типографических картинок, коими сопровождались некоторые из поэтических и романистических сборников в изящных сафьяновых переплетах, и le petite Marie даже имела обыкновение своею рукою вышивать сего прекрасного зверя на платках, шарфах, и прочих рукодельях, что и было примечено строгим и внимательным, однако в глубине души любящим взором отца её. По этой причине Кирилла Петрович и решился на именины дочери своей устроить охотничью забаву, и неким образом оживить картины, коими грезила его дочь.
Предполагаемая забава должна была случиться осенью, не позднее октября, однако обыкновенное русское почтовое и таможенное разгильдяйство стали суть причиною того, что зверь был послан из заповедников Курляндского княжества лишь сентябрем, до n*ской губернии же прибыл лишь к концу ноября месяца. Вместе со зверем из Курляндии же прибыл егерь, из чухонцев, русского не разумевший, и по причине служебной потребности своей из известных языков говоривший на вполне приличном французском. При имении Кириллы Петровича находился и outchitel француз, содействовавший пониманью промеж приезжего егеря, и дворовых людей своего барина. Чухонец чрез француза объяснил, что нынче на оленя охота не есть «комильфо», и что дорога привела долгожданного «ле серф» в состоянье «нон бьен», каковые слова быстро распространились средь дворового люда именья Троекурова, однако ни до пониманья, ни паче чаянья, до принятья барином не сподобились. Ждать весны, а того паче – осени, Кирилла Петрович намерен не был, и требовал охоту назначить в ближний по возможности срок. Однако состоянье «ле серф» и в самом деле смотрелось весьма плачевно, и даже Троекуров не удержался от восклицанья: «Эк его, болезного, дорога то попортила! Так выходите же его, да поскорей! Медведей выхаживали, и этого выходите. Он, почитай, дороже двудесятков душ стоит. Вот и понимайте, что коль не выходите в двунедельный срок, двудесяток в солдаты отправлю!».
Троекуровские дворовые, зная нрав барина своего, и за страх, и за совесть принялись выхаживать чудо европейской охотной забавы, вдоволь балуя того солью, и даже зимней ягодой, которой и собственных детей не завсегда баловать могли. Часто в конюшню, куда определили оленя на постой, хаживал и Александр Сергеевич, которому parfois составляла общество и Марья Кирилловна. Бывало, они вместе давали оленю лизать соль, дивились красоте ветвистых рогов, гладили того по холке, и восторгались статью прекрасного зверя. Однако, в положенное время, наступил и срок, поставленный Кириллой Петровичем чухонцу и дворовым людям своим. Барин самолично явился в конюшню, сопровождаемый гостевавшим у него на ту пору заседателем суда Шабашкиным, и оценил состоянье оленя, как весьма к охоте употребительное. Присутствовавшие там же егерь-чухонец и учитель-француз мненье барина с невидимою неохотою подтвердили. Было решено забаву затеять на след же день, для чего приказчику велели по соседям, и наперво – Александру Сергеевичу, приглашение на визитацию о том доставить.
Бодрым зимним утром на подворье Кириллы Петровича собралась «охотничья кавалькада», по собственному выражению Троекурова, parfois любившего «французское слово» употребить в русской своей речи. Обыкновенно русское дворянство, привычное к охоте на медведя, верхом на сию забаву не собирается, предпочитая повозки, однако егерь-чухонец вполне expliqué русским господам особенности и прелести оленьей охоты, как это принято в Европе, по каковой причине самые горячие охотники, как и те, что желали понравиться Кирилле Петровичу, решились охотиться à cheval, на манер французов. Оленя загодя вывезли в лес, что граничил с владеньями соседа Троекурова, Дубровского Андрея Гавриловича, в числе иных прочих, на этой охоте так же присутствовавшего. Борзые, которыми Кирилла Петрович по праву гордился, были готовы, и хотя олень не был зверем, коего они были приучены гнать, натасканные обыкновенно для медвежьей охоты, однако барину было угодно смотреть, как его любимцы с жертвою, к коей непривычны, справиться сумеют.
Кроме этого обстоятельства, не обыкновенного для троекуровской охоты, было еще одно – легкая повозка, в которой расположилась дочь Кириллы Петровича, в это зимнее утро смотревшаяся чудо как хорошо! С ней рядом были и нянечка, а так же признанный сыном барина, отпрыск его от некоей mamzelle Мими, в оны годы состоявшей при дворе Троекурова в числе его белошвеек, la petite Alexander. Мальчик был возбужден, поминутно теребил рукав заячьей шубки сестрицы, сидевшей, напротив, совершенно грустно, и не разделявшей его веселья. В последнюю минуту Александр Сергеевич Пушкин, видя угнетенное состоянье Маши, отказался от охоты верхом, и попросивши потесниться юного своего тезку, присоединился к сидящим в повозке, чему un bon garçon, любивший поэта за его дивные сказки, был несказанно рад, и веселье его только улучшилось; Маша же, обрадованная этим соседством, наконец впервые за все утро соизволила улыбнуться.
Перед выездом со двора подали водку, настойки и вино для желающих. Кирилла Петрович, будучи в седле, принял стопку водки, положил рюмку на поднос, что к стремени поднесли, и дал шенкелей коню своему, выезжая со двора, и не особо заботясь тем, успевают ли гости принять хозяйское хлебосольство. Повозочка с Марьей Кирилловной en compagnie не медля последовала за ним.
Лесок, что раскинулся промеж троекуровских и Дубровского владений, а именно селом Покровским, и имением соседа его Андрея Гавриловича, что находилось в селе Кистеневка, был этим утром красив особо. У самой опушки его, куда примчались в скорости Кирилла Петрович сотоварищи, снег лежал неглубоким, но чистым, ни чьим следом не тревоженным покровом, и белизна покрова того совершенно сказочным образом переходила в редкую стеночку белоствольных березок, столь обыкновенных для весей русских, и столь необыкновенно красивых зимой, под снежным украшеньем. Стеночка эта словно искрится в солнечных лучах, изредка потряхивая от трескучего мороза ветками своими, и ссыпая, кажется, бриллиантовый дождь на белую землю.
Кавалькада троекуровская расположилась в осьмушку версты от березовой стеночки, и участники ее могли вдоволь насладиться открывшейся им красотою. Маша Троекурова, чье юное сердце было открыто созерцаниям и наслаждению подобными видами, словно растеряла всю грусть свою здесь, и восторженно ахнула, когда очередной сверкающий дождик осыпался с ближней березки. Восторг этот оказался не чужд не только пииту, соседствовавшему с ней в повозочке, но даже Кирилле Петровичу, что выдвинулся вперед, сопровождаемый егерем-чухонцем, и французским учителем. Поглаживая la crosse своего австрийского «ферлаха», из коего он намерен был застрелить оленя, Троекуров радостно воскликнул: «Ну что, чухонь, небось, в твоей Европе такой красоты и не видывали?». Однако ни француз, ни чухонец, на сей восторг барина ничего не ответили. Первый – в силу слабого знанья русского языка, второй же знанья этого и вовсе не имевший. Однако, вот и послышался лай борзых, и вскоре средь деревьев в глуби редкого леска заметным стало какое-то мельтешенье. Кирилла Петрович вскинул свой «ферлах», готовясь встретить оленя, коего загонщики должны были пригнать к опушке, прочие же участники охоты напротив, не спешили, понимая, что застрелить оленя есть привилегия Троекурова, и ежели кто осмелиться сделать это наперед него, то гнев покровского тирана может оказаться весомее, нежели удовольствие от охотничей победы. Маша, при виде отца, готового к смертоубийству благородного оленя, побледнела чище русского снега, и казалось, готовилась потерять сознанье, однако происшедшая вслед за тем оказия нарушила весь, казалось бы, вполне предсказуемый ход охотничей забавы.
Глазастый в силу службы своей, егерь-чухонец вдруг возопил, указуя пальцем в сторону леса: «Люпень! Люпень!»… И вправду, подобные белым, снежным, зимним призракам, из леса на опушку явилась стая белых волков. «Les loups blancs!» — будто бы пораженный увиденным зрелищем, проговорил Александр Сергеевич. И во мгновение сразу же после волков на опушку вырвался гордый и благородный обликом красавец олень, окруженный злобно облаивающей его сворой борзых. Зимний воздух потрясся от гневливого рыка Кириллы Петровича, призывавшего собратьев своих по оружью: «Волков стреляй! Стреляй волков! Не дай подлым оленя моего!..». Он и сам спустил оба курка своего «ферлаха», однако верткие и неприметные на снежном покрове волки нисколько не пострадали от его выстрелов. Загрохотали ружья и прочих охотников, но словно рука провиденья отводила глаза стрелявшим, пули же от их жертв – ни единый выстрел не нашел своей цели, и, казалось, даже не навел страху на зверей, заполонивших своим присутствием лесную опушку. Олень гордо возвышался посеред, подняв голову с ветвистой короной рогов – истинный le Roi du bois! – и трубил в зимнее небо, волки же набрасывались на борзых, и рвали их на части, храня при этом зловещее молчанье, и только трубный рев оленя да злобное рычанье и вой терзаемых волками борзых нарушал удивительную тишину этого утра. Да еще звуки перезаряжаемых ружей неудачливых охотников, спешивших взять revanche за свою неудачу.
Мария Кирилловна обратила полный мольбы взгляд к своему соседу: «Друг мой, сделайте что ни будь! Спасите его!». Во взгляде Александра Сергеевича явилась было на миг какая то беспомощность пред этими явлениями злобы животной и человеческой, но миг этот прошел быстро, и словно некий гений осенил крылами вдохновенья петербургского поэта, оказавшегося волею Судьбы в сей удивительный час рядом с юной душой, страждущей спасения сказки всех ея детских грез. Он принялся поначалу шепотом, но далее все громче и яснее произносить удивительные строки, подобно нитям крестьянской пряжи, вплетающимся в узор святочного рушника, проникающим в саму суть божественной ткани бытия этого зимнего утра:
Олень, Король Лесов, гонимый
Презренной сворою рабов!
Уйдешь от зла и пуль, хранимый
Свободой дикою волков.
Охота людям продолжаться
Лелеять грех смертоубийств.
Охоте надобно сорваться,
Не замарать ей кровью лист
Пречистый снежного покрова.
Лишь кровь рабов, да сила Слова
Уроком станут для убийц.
И не падут пред ними ниц
Ни Гордость, ни Свобода ныне!
Король-Олень и Волк покинет
Сей мир забавы зла людского,
И скроются, зимы покровом
Волшебным затеряв свой след.
Охоту завершит поэт.
Казалось, словно олень-красавец и вправду вслушивается в слова, что так робко поначалу, и так громогласно затем прозвучали в зимнее утро. И так же казалось, будто никто из людей, исключая Марью Кирилловну, не услышал ни слова из этих странных стихов, что впоследствии никогда не будут изложены пером самого Александра Сергеевича на бумаге. Однако на опушке происходило удивительное! Волки разорвали всю свору борзых, окровавленные останки которых алыми пятнами разбросались по белому покрову лесной опушки. Затем олень гордо и неспешно обернулся, и внезапно бросился вперед, в лес, стая же белых волков побежала вслед за ним. В этот самый миг грянул ружейный залп из всех охотничьих стволов, что присутствовали на этой странной охоте, и потревоженные грохотом, вздрогнули ветви деревьев, единым порывом осыпая с самых верхушек своих бриллиантовый дождь, цельным покровом скрывший оленя, и следовавших за ним волков. Словно король со своею свитой, удалился гордый le cerf royal в сопровождении les loups blancs под занавес, сотканный из драгоценных каменьев, оставив человеческой охоте трупы растерзанных собак, до самой смерти своей рабски служивших воле барина своего, и никем не замечаемого поэта в повозке с юной, прелестной девушкой, смотревшей вослед этой удивительным образом приключившейся зимней сказке.
Volkov ManiFest VII. День фольклора и барокко
В программе: I отделение «Зеленi пiснi» А. Чайковская, С. Старостин, В.Погосян, В.Волков. II отделение «Песнь песней» Две контаты: И.K. Бах «Meine Freundin du bist schon» Алиса Тен и Руст Поземский «Се красивейшая моя». Откроют второй день ВолковМанифеста важные представители фольклорного жанра — Сергей Старостин, Анна Чайковская, Виталий Погосян и конечно же Владимир Волков. А поскольку фестиваль проходит в июне, месяце не только Белых ночей, но и так называемых Зелёных праздников, то в программе квартета прозвучат песни, открывающие летний календарно-обрядовый цикл, песни, тесно связанные с дохристианским культом зелени, плавно перешедшим в зелёное убранство праздника Святой Троицы. Во втором отделение выступит проект русского этно-барокко «Novoselie», который занимается развитием и переосмыслением музыки разных периодов русской истории, соединяя стиль европейского барокко с русской духовной музыкой и фольклором. В этот вечер на сцену выйдут автор проекта Руст Позюмский, певицы Алиса Тен и Марфа Семенова, ансамбль старинных инструментов (5 виол и клавесин), приглашённые певцы, а также присоединившийся к проекту маэстро фестиваля Владимир Волков на виолоне. В прошлом году, как многие помнят, проект «Novoselie» исполнил яркий сет, где звучали аутентичные канты, а также стилизации на них и авторская музыка для консорта виол. В этом же году у коллектива абсолютно новая программа, которая называется «Две свадьбы 342 года назад». Это две свадебные кантаты, обе написанные на светские переводы Песни песней царя Соломона и обе имеющие отношение к 17 веку. Первая кантата — немецкая, её сочинил в 1679 году композитор Иоганн Кристоф Бах, и впоследствии, согласно легенде, она исполнялась на свадьбе его племянника — знаменитого в будущем Иоганна Себастьяна. Вторую же кантату, вдохновившись прекрасным примером, написал буквально месяц назад Руст Позюмский. По удивительному совпадению русский текст 17 века, который был найден для этой кантаты, оказался тоже 1679 года. Его автор, поэт и переводчик Мардарий Хоныков, прославился тем, что сделал первый в России светский перевод Библии с латыни. Он сочинил более трёх тысяч объяснительных славянских виршей к знаменитой и популярной в те времена так называемой лицевой (то есть «в лицах», с картинками) Библии Пискатора. Volkov ManiFest — фестиваль проектов контрабасиста, композитора и импровизатора Владимира Волкова седьмой год подряд представляет выдающихся джазменов и неоклассиков, театральных и литературных деятелей. Мультиинструменталист Владимир Волков по праву признан одним из самых ярких и разноплановых музыкантов Петербурга. Его интересы распространяются на фри-джаз, арт-рок, минимализм, барокко, театр, кино. Поэтому и проекты, представленные на фестивале, охватывают самые разные жанры. Владимир Волков считается одним из лучших современных контрабасистов. О чём прямо и косвенно свидетельствует огромное количество творческих коллабораций музыканта. Волков играет один и вместе со своим трио, регулярно участвует в выступлениях «Аукцыона», Вячеслава Гайворонского, Андрея Кондакова, Сергея Старостина, Аркадия Шилклопера и других. В своих звуковых экспериментах Владимир Волков ступает на совершенно разные территории: играет раннее барокко, исполняет хиты минимализма, озвучивает кинофильмы, а также сотрудничает с театром — и как приглашённый музыкант, и как полноценный участник сценического действа. В активе Волкова — несколько собственных спектаклей, где он выступает в качестве автора, актёра, режиссёра и, разумеется, отвечает за музыкальное сопровождение. Желание собрать в одно время и в одном месте хотя бы часть того, что создает Волков, вдохновило несколько лет назад Дениса Рубина, программного директора музея Эрарта, на организацию фестиваля, все события которого разворачивались бы вокруг личности этого талантливого музыканта. Все творческие грани артиста — от музыки XVI века до неоакадемизма, объединены в фестивальных программах. Каждый концерт посвящён отдельной теме и отдельному жанру.
Функция личного имени в стилизации диктемы (на материале английского романа У. Морриса «Сказание о Доме Вольфингов») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.12.51
Носкова Анна Ивановна
ФУНКЦИЯ ЛИЧНОГО ИМЕНИ В СТИЛИЗАЦИИ ДИКТЕМЫ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО РОМАНА У. МОРРИСА «СКАЗАНИЕ О ДОМЕ ВОЛЬФИНГОВ»)
В статье рассматривается стилеобразующий потенциал имени собственного, выдвинутого на ведущее место в семантическом поле диктемы. На текстовом материале исторического романа Уильяма Морриса, воспевающего англо-саксонскую племенную старину, имя собственное актуализирует аспект стилизации диктемы. Функциональная направленность имени собственного служит основой для формирования темы как для самой диктемы, так и для целого текста. Кроме того, расширяя свою семантику в сторону речевой образности, имя собственное позволяет построить концепт диктемы путем обобщающего объединения ее темы со смысловым содержанием ее знаменательных частей. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/2/2019/12/51 .html
Источник
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2019. Том 12. Выпуск 12. C. 259-263. ISSN 1997-2911.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html
Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/2/2019/12/
© Издательство «Грамота»
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.aramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]
особенностей. На основе анализа указанных особенностей нами сформулированы следующие аргументы в пользу заимствований: структурный, семантический, эвфонический, функциональный. К преимуществам также относится естественность процесса заимствования по сравнению с искусственностью «введения» в язык пуристических слов-заменителей. Опыт прошлых лет показывает нецелесообразность административного вмешательства в ход языкового развития. Языку можно предлагать, но нельзя навязывать.
Список источников
1. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. М.: УРСС, 2004. 408 с.
2. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 400 с.
3. Потебня А. А. Мысль и язык. К.: СИНТО, 1993. 191 с.
4. Campe J. H. Wörterbuch der deutschen Sprache [Электронный ресурс]. URL: https://reader.digitale-sammlungen.de/ de/fs1/object/goToPage/bsb10523279.html?pageNo=1 (дата обращения: 01.12.2019).
5. Duden. Das Fremdwörterbuch: Unentbehrlich für das Verstehen und den Gebrauch fremder Wörter. Berlin: Bibliographisches Institut GmbH., 2015. 1136 S.
6. Duden. Deutsches Universalwörterbuch (DUW). Mannheim — Leipzig — Wien — Zürich: Dudenverlag, 2007. 2016 S.
7. Eisenberg P. Das Fremdwort im Deutschen. Berlin — N. Y.: Walter de Gruyter, 2011. 440 S.
8. http://germaniak.eu/denglisch/ (дата обращения: 24.10.2019).
9. https://grraen.livejournal.com/59209.html (дата обращения: 24.10.2019).
10. https://www.aphorismen.de/zitat/109202 (дата обращения: 14.11.2019).
11. https://www.bild.de/10um10/2014/10-um-10/hitliste-um-zehn-10-denglische-sprichworte-zum-schmunzeln-35816416. bild.html (дата обращения: 24.10.2019).
12. https://www.n-tv.de/panorama/DFB-ist-Sprachpanscher-des-Jahres-article20589208.html (дата обращения: 24.10.2019).
13. https://www.swp.de/panorama/anglizismen-des-jahres-kein-deutsch-mehr-ohne-englisch-17409299.html (дата обращения: 20.10.2019).
14. Michaelis D. Jugendsprache und ihre Anglizismen: Eine sprachwissenschaftliche Studie zum Sprachwandel bei Jugendlichen. Hamburg: Diplomica Verlag, 2014. 112 S.
15. Wirth K. Der Verein Deutsche Sprache. Bamberg: University of Bamberg Press, 2010. 497 S.
ROLE OF THE ENGLISH BORROWINGS IN THE MODERN GERMAN LANGUAGE
Kudrikova El’vira Ivanovna
Siberian University of Consumer Cooperation, Novosibirsk [email protected]
The article is devoted to analysing the role of the English borrowings in the system of the modern German language. Two opposing viewpoints are compared: the first one, claiming to restrict the number of Anglicisms, and the second one, which considers borrowing as a positive phenomenon. The author emphasizes universal nature of linguistic purism, which is a response to the growing number of foreign borrowings in the recipient language. Irrelevance of administrative interference in the language development process is justified.
Key words and phrases: Anglicism; English borrowing; foreign-language influence; linguistic purism; assimilation of borrowings.
УДК 81 Дата поступления рукописи: 04.11.2019
https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.12.51
В статье рассматривается стилеобразующий потенциал имени собственного, выдвинутого на ведущее место в семантическом поле диктемы. На текстовом материале исторического романа Уильяма Морриса, воспевающего англо-саксонскую племенную старину, имя собственное актуализирует аспект стилизации диктемы. Функциональная направленность имени собственного служит основой для формирования темы как для самой диктемы, так и для целого текста. Кроме того, расширяя свою семантику в сторону речевой образности, имя собственное позволяет построить концепт диктемы путем обобщающего объединения ее темы со смысловым содержанием ее знаменательных частей.
Ключевые слова и фразы: диктема; стилизация; имя собственное; этимология антропонимов; художественный текст; Уильям Моррис.
Носкова Анна Ивановна
Московский педагогический государственный университет annamorlang@mail. гы
ФУНКЦИЯ ЛИЧНОГО ИМЕНИ В СТИЛИЗАЦИИ ДИКТЕМЫ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО РОМАНА У. МОРРИСА «СКАЗАНИЕ О ДОМЕ ВОЛЬФИНГОВ»)
Изучение любого текста предусматривает, в первую очередь, исследование его лексических единиц. Входящие в словарный состав языка имена собственные позволяют проследить некоторые устоявшиеся
закономерности языка, обусловленные культурно-социальными и историческими событиями в жизни общества. Однако антропонимическая система реальной ономастики отличается от базы употребления художественного имени. В художественном тексте скрупулёзный выбор лексики, в частности имен собственных, отражает событийность воображаемого мира автора, тем самым формируя индивидуальный стиль писателя. Использование реальных и вымышленных личных имен в художественном произведении представляет собой особый языковой прием, направленный на эмоциональное воздействие на читателя.
Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью изучения проблемы функционирования имен собственных в художественном тексте английской литературы на уровне диктемы. Научная новизна работы состоит в выявлении апеллятивного значения имен собственных, участвующих в построении и организации художественного текста на материале романа У. Морриса «Сказание о Доме Вольфингов», который ранее не был изучен с точки зрения теории диктемы.
Целью нашего исследования является раскрыть функциональное назначение личного имени в создании художественного текста на основе исторического романа Уильяма Морриса «Дом сынов Волка». В задачи нашего исследования входит: выявить функции антропонимов в построении диктемы; через семантико-этимологический анализ имен собственных рассмотреть тематическое содержание диктем, связанных с основной мыслью текста; проследить, каково отношение имени собственного к авторскому замыслу.
Прежде чем приступить к анализу художественного произведения, а именно к рассмотрению его единиц лексического уровня, следует отметить некоторые специфические особенности художественного текста. Н. С. Вал-гина отмечает, что художественный текст создается по законам образно-ассоциативного мышления. Единицы художественного текста на различных уровнях характеризуются многомерностью: имеют подтекстовую подоплеку, приобретают новые значения, расширяют семантическое поле [4, с. 70].
Подходящим определением художественного текста, учитывающим принципы нашего исследования, является определение Ю. М. Сергеевой. Художественный текст есть отражение объективной действительности, выраженной посредством языковых единиц. Главным здесь считается раскрытие подтекстового авторского смысла путем эмоционально-логической интерпретации [7, с. 190].
За основу изучения личных имен, организующих лексический уровень художественного текста, мы берем теорию диктемы М. Я. Блоха [1; 2], поскольку через диктемный анализ наиболее отчетливо прослеживаются все особенности построения, в котором имена собственные играют значительную роль.
Если учесть, что текст «есть тематически организованная речь», то диктема представляет собой элементарную тематически организованную единицу текста, в нашем случае художественного текста [1, с. 5]. В поле диктемы реализуются четыре знаковые функции: номинация, предикация, тематизация и стилизация. Номинация есть называние пропозитивных событий, предикация относит эти события к действительности. Тематизация участвует в логическом объединении пропозитивных значений в одно тематическое целое. Стилизация направлена на адекватный выбор языковых средств, передающих коннотативное содержание текста [2, с. 188]. Особый интерес в нашем исследовании представляет функция стилизации, хотя все аспекты диктемы взаимосвязаны друг с другом.
В широком смысле под стилизацией следует понимать эстетическую форму культуры, прием авторского творчества для самовыражения [8, с. 157]. В узком смысле стилизация — это литературный прием, направленный на создание стиля другой эпохи, другого писателя, выражающего авторскую манеру повествования [5, с. 282]. Стилизация в теории диктемы подразумевает стилистическое оформление текста [2, с. 185].
В традиционных исследованиях художественного текста пока нет работ, посвященных именам собственным, которые участвуют в стилизации диктемы и самого текста. Кроме того, в современном языкознании практически не уделяется внимания изучению имен собственных на диктемном уровне.
Личное имя персонажа занимает центральное место в составе диктемы. Участвуя в тематической организации литературного произведения, имена раскрывают его идейно-смысловое содержание, извлекая открытую или скрытую информацию. Для создания стилизации автор намеренно использует различные формы и приемы образования антропонимов, отражающих художественный мир определенной социальной среды в определенное время. Как показывают результаты исследования, личные имена отличаются «значительным семантическим своеобразием и высокой выразительностью» [3, с. 74].
Примерами ярко выраженной стилизации служат личные имена персонажей в романах английского писателя Уильяма Морриса. Будучи поэтом и прозаиком, он, прежде всего, остается певцом прекрасного и незыблемого мира Средневековья. Уильям Моррис, как и многие творцы XIX века, проявляя повышенный интерес к средневековой истории и культуре, воспевал в своих произведениях идеальное прошлое эпохи Возрождения. Прозаический роман «A Tale of the House of the Wolfings and All the Kindreds of the Mark Written in Prose and in Verse» [11] («Сказание о Доме Вольфингов» [6]) представляет собой некую исландскую сказку в стиле скальдической поэзии.
Опираясь на традиции поэтического языка исландских саг и германских легенд, У. Моррис в романе «Сказание о Доме Вольфингов» создал волшебный мир, который отразил героические сражения свободолюбивых готов и цивилизованных римлян. Магическое и реальное, мифологическое и историческое слились в одном произведении У. Морриса. Исследование антропонимов путем этимологического и семантического анализа показало, как искусно Моррис использует языковые приемы для создания имен, которые приобретают живописную стилистическую окраску, выражающую идейно-художественное описание авторского образа.
Отражением реального мира раннего Средневековья в романе служат диктемы, центральное место которых занимают имена с темой войны. Так, о начале военного похода говорит следующая диктема: Thiodolf
stood on the top of the bent beside that same mound wherefrom he had blown the War-horn yester-eve, and which was called the Hill Speech [11, p. 51]. / Тиодольф стоял на вершине холма рядом с тем курганом, где прошлым вечером он дул в боевой рог [6, с. 56]. В центре внимания здесь оказывается имя главного героя Thiodolf, олицетворяющее преданность и отвагу. От древнегерманского имени Thiodolf обозначает ‘Племя волка’ и восходит к древнескандинавской основе Pjodolfr (Тиодольв): thiot, thiod ‘народ’ и wolf, wulf ‘волк’ [9]. Предмет the War-horn (Боевойрог), выделенный в диктеме, является собственностью Тиодольфа и указывает на то, что главный герой, словно вожак волчьей стаи, призывает своих сородичей на бой ради защиты семей. Далее Моррис сравнивает героя с дикой кошкой, которая набросилась на вождя римлян. Такой метафорический прием характеризует героя как человека, уверенного в своих силах, если он видит в римляне зайца: Then might you have seen Thiodolf as he bound forward like the wild-cat on the hare, how he had no eyes for any save the Roman captain [11, p. 161]. / Видели бы вы, как Тиодольф выпрыгнул вперед, будто дикий кот на зайца! Он не замечал никого, кроме римского командира [6, с. 118].
Однако Тиодольф не только отважен, он еще считается одним из самых мудрых воинов племени. В описательной диктеме автор называет все качества персонажа, которые выявляются как в семантике его имени, акцентируя внимание на значении (to wit Folk-wolf), так и в «говорящем» родовом прозвище (the Wofings). But the name of the dark-haired chief was Thiodolf (to wit Folk-wolf) and he was deemed the wisest man of the Wol-fings, and the best man of his hands, and of heart most dauntless [11, p. 22]. / Звали темноволосого вождя Тиодольф, что означало «волк народа», и считался он мудрейшим из Вольфингов и искуснейшим из их воинов, и было у него самое храброе сердце [6, с. 38].
Воинственность скандинавских племен изображается Уильямом Моррисом в антропонимах древнескандинавского происхождения или смешанного типа (в сочетании древнескандинавской и древнегерманской основ). Тему сражения раскрывают не только имена, но и сопутствующие предметы, которые показывают, что герои романа находятся в полной готовности к боевой атаке. Рассмотрим пример: Now Geirbald stood amidst the Shieldings, and when Otter had spoken, he came forth bestriding a white horse, and with his bow slung at his bag [11, p. 223]. / Гейрбальд стоял среди Шильдингов, и, когда Оттер позвал его, он вышел вперед, держа на поводу белого коня. За спиной юноши висел лук [6, с. 152]. Имя Geirbald, как все имена раннего Средневековья, двусложны: первый компонент происходит от др.-сканд. geir со значением ‘копье’, а второй -от др.-герм. bald ‘смелый’. В апеллятивной основе родового прозвища Гейрбальда the Shieldings также звучит тема войны: shield от англ.-сакс. scild, sceld ‘щит, защита’ + суффикс принадлежности -ing [13, p. 547]. Упоминание в диктеме оружия (his bow — его лук) и лошади (a white horse — белая лошадь) завершает изящный и в то же время мужественный образ персонажа.
Большую часть имен для своих героев У. Моррис заимствовал из исландских саг. Благодаря этому автор возрождает эпоху героического Средневековья и напоминает читателю о древнейших традициях того далекого времени. Как известно, имена древних скандинавов чаще всего представляли собой прозвища, и найти различия между полноценным именем и прозвищем было очень трудно. В диктемы с известными именами из саг Моррис вкладывает особые значения. В состав этих предложений входят лексемы, называющие все достоинства героя: доброту (good will), мудрость (wise), известность (a great warrior), преданность племени (loves the Kindred), ненависть к бездействию (for the thought of dying in the straw is hateful to him). Например, Asmund the Old is of good will, and wise he is; but he hath great longings for the deeds of men, when he hath tidings of battle; for a great warrior and red-hand hewer he hath been in times past; he loves the Kindred, and deems it ill if he may not fare afield with them; for the thought of dying in the straw is hateful to him [11, p. 141]. / Асмунд Старый добр и мудр. Когда он слышит вести о грядущем сражении, то хочет участвовать в нем, ибо в прошлом был великим воином, и его руки обагрены кровью многих врагов. Он предан своему роду и считает недостойным оставаться дома, когда все собираются на битву. Для него ненавистна сама мысль о смерти на соломенной подстилке [6, с. 107].
В дополнение к вышесказанному отметим, что имя Asmund автор берет из «Саги об Асмунде, сыне Ат-ли», а само оно восходит к древнескандинавской основе Asmundr: ass ‘ас, верховное божество’ и mund ‘рука, защита’ [10]. В романе «Сказание о Доме Вольфингов» много таких имен, созданных автором по аналогичному типу (Thorkettle, Thornbiorn). Придавая роману мифологическую образность, антропонимы, в основе которых имена богов, снова оживают и наделяют героев божественной силой.
Ранее мы уже рассматривали родовое прозвище главного героя the Wolfings. Меняя только основу апелля-тива, автор вводит другие не менее значимые именитые кланы. Так, например, в следующей диктеме Such was the Roof under which dwelt the kindred of the Wolfings; and other kindreds of the Mid-mark had roofs like to it; and of these the chiefest were the Elkings, the Vallings, the Alftings, the Beamings… and the Bearings [11, p. 17]. / Таков был бражный зал Вольфингов. Остальные роды Средней Марки, а самым большим и древним из них были Элькинги, Валлинги, Альфтинги, Биминги… и Бэринги, жили в подобных залах [6, с. 36] Моррис с помощью лексемы the chiefest присоединяет к антропониму the Wolfings другие наименования. Такой тандем отображает концепт союзничества и равенства всех племен. Тема единства была особо актуальна для диких племен, только так они могли защищать свою культуру, веру в языческих богов и священных животных. Поэтому в основу родовых прозвищ легли апеллятивы наименования дикой природы: the Elkings (elk от др.-сканд. elgr ‘лось’), the Alftings (alft от др.-англ. alfitu, albitu, ilfetu, др.-сканд. alpt ‘лебедь’), the Beamings (beam от др.-англ. beam ‘дерево’), the Vallings (val от др.-сканд. valr ‘сокол’) [12].
Уильям Моррис — один из первых, кто предопределил зарождение будущего жанра фэнтези. Магическая линия прослеживается в романе через волшебные предметы (доспехи, копье, лампа) со своими именами,
а также через созданные самим автором имена персонажей, ассоциирующиеся с волшебством. Из диктемы This lamp which burned ever was called the Hall-Sun, and the woman who had charge of it, and who was the fairest that might be found was called after it the Hall-Sun also [11, р. 17]. / Вечно горевший светильник называли Солнцем Крова, и девушку, отвечавшую за него (а для этого избирали самую прекрасную из девушек Вольфингов), также принято было называть Солнцем Крова [6, с. 36] мы видим, что и героиня, и волшебный предмет являются частью одного целого. Символом священного огня становится лампа the Hall-Sun. В честь этой волшебной лампы названа приемная дочь Тиодольфа, которую автор наделяет мудростью, способностью видеть будущее и прошлое. Значение апеллятива имени the Hall-Sun очевидно. Он раскрывает главное предназначение героини: нести свет и добро своему народу.
Отличительной чертой скальдической поэзии является употребление кеннингов. Такой прием встречается также в исландских сагах и германских сказаниях. Перенимая прием сложной метафоры (кеннинг), выражающей парадигматические отношения личных имен в тексте, Уильям Моррис стилизует и имена. Имена-кеннинги в основном встречаются в диктемах обращения персонажей к своему народу или отдельному герою. Основная функция стилизованных имен — наделить речь персонажа эмоциональностью и экспрессией, воздействовать призывом на благое общее дело. Примерами употребления имен-кеннингов служат диктемы All hail ye Wood-Wolf’s children [11, p. 23]! / Приветствую и я вас, дети Лесных волков [6, с. 39]! и Children of Tyr, what man will ye have for a leader and duke of war [11, p. 131]? / Дети Тюра! Какого князя хотите вы себе, кто поведет вас на войну [6, с. 101]? для называния народа (Wood-Wolf’s children — Дети Лесных волков, Children of Tyr — Дети Тюра, где Tyr — бог воинской доблести), а диктема Fair fall thine hand, Hall-Sun! thou art the Wolfing’s Ransom [11, p. 177]. / Мудры твои решения, Солнце Крова! Ты спасение Вольфингов [6, с. 126] -для именования героини Hall-Sun (the Wolfing’s Ransom — Спасение Вольфингов).
На единство народа готов указывают синтагматические отношения имен в диктеме. Выстраивая антропонимы в одну линию, автор изображает союзничество и преданность. Например, в диктеме с тематическим содержанием похорон главного героя Тьодольфа Вольфинга антропонимы с разными апеллятивными значениями раскрывают основную идею художественного произведения — концепт войны и мира: Then those men took him [Thiodolf] up; to wit, Sorli the Old, and Wolfkettle and Egil, all these were of the Wolfing House; Hiarandi of the Elkings also, and Valtyr of the Laxings, Geirbald of the Shieldings, Agni of the Daylings, Angantyr of the Bearings, Geirodd of the Beamings, Gunbald of the Vallings: all these, with the two valiant wood-wrights, Steinulf and Grani, laid hand to the bier [11, p. 353]. / Тогда все, кто был на возвышении, подняли его [Тиодольфа]: Сорли Старый, Волчья голова и Эгель, трое из рода Вольфингов, Хиаранди из рода Элькингов, Валтюр из рода Лаксингов, Гейрбальд из рода Шильдингов, Агни из рода Дейлингов, Андантюр из рода Берингов, Гейрольд из рода Бимингов, Гунбальд из рода Валингов. Все вместе с двумя отважными плотниками, Сти-нульфом и Грани, они подняли носилки [6, с. 227].
К концепту войны мы относим антропонимы Egil (возможно, происходит от agi ‘страх, кара, наказание, раздор’ либо от egg ‘лезвие, острие меча’ — из «Саги об Эгиле»), Gunbald (от др.-герм. gun ‘бой’ и от др.-герм. bald ‘смелый’), Angatyr (от др.-герм. ango ‘жало, острие’ либо angel ‘англ., человек из племени англов’ и от др.-сканд. Tyr ‘Тюр’, имя исландского аса, верховного божества), Geirbald (рассмотрено), Geirodd (geir ‘копье’ и oddr ‘вершина, острие’ — из саги «Тор в гостях у Гейрода»).
Концепт мира выражают компоненты с названиями животных, явлений природы или деятельности человека: Wolfkettle (wolf от др.-англ. wulf ‘волк’ и kettle от др.-англ. cetel ‘котелок’, в переносном значении ‘голова’), Sorli, дериват от имени Sumarlidi (sumar ‘лето’ и lidi ‘странник’ — главный герой «Саги о Ньяле»), the Laxings (др.-сканд. lax ‘лосось’), the Daylings (day от др.-англ. daeg ‘день’), the Elkings (рассмотрено), the Beamings (рассмотрено), the Bearings (др.-англ. bera ‘медведь’), the Hartings (др.-англ. heorot ‘олень-самец’), Valtyr (val от др.-сканд. valr ‘сокол’ и от др.-сканд. Tyr), Steinulf, от имени Steinolfr (stein ‘камень’ и uljr ‘волк’ — из саги «Греттир Сильный»), Grani (имя лошади Сигурда из «Саги о Вельсунгах», однако Моррис так называет одного из воинов в романе), Agni (возможно, от лат. agnus ‘ягненок’ — это имя встречается в германской мифологии, а также в исландских сагах), Valtyr (от др.-сканд. valr ‘сокол’ и Tyr).
Проанализировав имена собственные Уильяма Морриса, можно сделать вывод о том, что их выбор является не случайным, поскольку они служат цели раскрытия художественного замысла. Почти все антропонимы в романе являются «говорящими», то есть дают дополнительную информацию как о герое, так и об историческом времени. Тем не менее Моррис является приверженцем средневековой традиции наименования, так как главная идея автора осуществляется посредством номинации, отражающей ономастические принципы и закономерности развития английского языка в Средневековье.
Главным отличием художественного текста является умелое использование автором языковых средств, направленных на достижение эмоционально-экспрессивного восприятия и разгадку идейного замысла. Однако читатель может разглядеть и другие дополнительные смыслы, которые автор не подразумевал. В апел-лятивном значении антропонимов таится целый ряд семантико-ассоциативных представлений, раскрывающих тематическое содержание текста. Стилизованные личные имена помогают автору добиться национально-культурного колорита той эпохи, которой посвящено художественное произведение. Употребление автором реальных имен, заимствованных имен из других художественных текстов позволяет нам соотнести данное произведение с языковыми реалиями описываемой эпохи. А созданные писателем имена по традициям именования определенной культуры дают возможность автору не только «повторить» стиль других художников, но и показать новое видение на исторические события прошлых лет. Таким образом, соблюдая принцип социально-исторического правдоподобия, через собственные имена писатель передает особенности изображаемых событий и персонажей в конкретный отрезок времени.
Рассмотрение функционального аспекта стилизации на уровне диктемы расширяет диапазон филологического исследования. Имена собственные играют значительную роль в создании стиля художественного произведения, поэтому анализ антропонимов не сводится только к результатам, выявленным путем этимологии и семантики. Дальнейшее исследование онимов на лексико-грамматическом уровне даст возможность проследить исторические изменения и развитие ономастической системы языка, а их изучение со стороны когнитивного и психолингвистического подхода позволит открыть целый пласт дополнительных значений.
Список источников
1. Блох М. Я. Текст в динамике становления и его семь жизней // Язык. Культура. Речевое общение. 2013. № 3. С. 5-8.
2. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики: учебник. Изд-е 5-е, испр. и доп. Дубна: Феникс+, 2016. 248 с.
3. Блох М. Я., Носкова А. И. Имена собственные в информационном поле диктемы // Наука и инновации — современные концепции: в 3-х т. / отв. ред. Д. Р. Хисматуллин. М.: Инфинити, 2019. Т. 2. С. 72-82.
4. Валгина Н. С. Теория текста. М.: Логос, 2003. 173 с.
5. Квятковский А. П. Поэтический словарь. Изд-е 2-е. М.: ЛЕНАНД, 2018. 376 с.
6. Моррис У. Сказание о Доме Вольфингов: сборник / пер. с англ. А. Ю. Аристова, С. Б. Лихачевой. М.: Эксмо, 2016. 768 с.
7. Сергеева Ю. М. Внутренняя речь: психологический и лингвистический аспекты. М.: ФЛИНТА, 2016. 309 с.
8. Устюгова Е. Н. Этические и эстетические смыслы стиля и стилизации // Этическое и эстетическое: 40 лет спустя: мат-лы науч. конф. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2000. С. 157-160.
9. http://kurufin.ru/html/Germanic_names/germanic_names_theudo—theut.html (дата обращения: 24.10.2019).
10. http://kurufin.ru/html/Translate/Asmund.html (дата обращения: 25.10.2019).
11. Morris W. A Tale of the House of the Wolfings and All the Kindreds of the Mark Written in Prose and in Verse. Boston: Roberts, 1892. VI+387+16 p.
12. Partridge E. Origins: A short etymological dictionary of modern English. L. — N. Y.: Routledge & Kegan Paul, Ltd., 2006. 4246 р.
13. Skeat W. W. An Etymological Dictionary of the English Language. Oxford: Oxford University Press, 1890. 884 p.
ROLE OF PERSONAL NAME IN DICTEME STYLIZATION (BY THE MATERIAL OF W. MORRIS’S NOVEL «A TALE OF THE HOUSE OF THE WOLFINGS»)
Noskova Anna Ivanovna
Moscow Pedagogical State University annamorlang@mail. ru
The article examines the style-formative potential of a personal name as a nuclear constituent of the dicteme semantic field. It is shown that in W. Morris’s historical novel glorifying Anglo-Saxon England, a personal name actualizes the aspect of the dicteme stylization. Functional orientation of a personal name determines the theme of the dicteme itself and the whole text. Moreover, broadening its semantics towards speech figurativeness, a personal name allows developing the dicteme concept on the basis of correlation of its overall theme and the meaningful content of its notional components.
Key words and phrases: dicteme; stylization; personal name; etymology of anthroponyms; literary text; William Morris.
УДК 81-139 Дата поступления рукописи: 28.10.2019
https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.12.52
Данная статья посвящена рассмотрению относительно нового метода лингвистических исследований — метода корпусного анализа — в рамках немецкой фразеологии. В связи с развитием компьютерных технологий метод корпусного анализа все чаще используется во фразеологических исследованиях. Он позволяет выявить актуальные значения фразеологизмов, изменения в лексико-грамматическом составе и стилистической принадлежности фразеологизмов. Автором рассматривается история развития метода корпусного анализа как нового метода исследования во фразеологии, дается систематический обзор важнейших работ по фразеологии немецкого языка, основанных на данном методе, разбираются результаты внедрения метода корпусного анализа в изучение немецкой фразеологии и обозначаются перспективы для дальнейших изысканий.
Ключевые слова и фразы: корпус; метод корпусного анализа; фразеология немецкого языка; семантика фразеологизмов; типы текстов; лексикография.
Пивоварова Екатерина Владимировна
Дальневосточный федеральный университет, г. Владивосток [email protected]
МЕТОД КОРПУСНОГО АНАЛИЗА В ИЗУЧЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ ОБЗОР
Корпусный анализ представляет собой относительно новый метод, применяющийся в лингвистических исследованиях, использование которого началось в эпоху расцвета компьютерных технологий и применения технических инноваций в области сбора, хранения и обработки текстов, а именно с 70-80-х гг. XX в. Правомерность
Одежда Wolfstyle
Добро пожаловать в Wolfstyle!
«Бренд стиля жизни, которому можно доверять! Мы гордимся удовлетворенностью и лояльностью клиентов».
- Нашивка AlphaWolf
Нашивка AlphaWolf
- Обычная цена
- 55,00 долларов США
- Цена продажи
- 55 долларов.00
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Ацтекский волк
Ацтекский волк
- Обычная цена
- 65 долларов.00
- Цена продажи
- 65,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Король волк
King Wolf
- Обычная цена
- 60 долларов.00
- Цена продажи
- 60,00 долл. США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Мнение
Мнение
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Волки
Varsity Wolves
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Волк
Волк
- Обычная цена
- 65 долларов.00
- Цена продажи
- 65,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Вольф Брэнд
Бренд волка
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Волчий герб
Волчий герб
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Лицо волка
Лицо волка
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Лицо волка
Лицо волка
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Лицо волка
Лицо волка
- Обычная цена
- 60 долларов.00
- Цена продажи
- 60,00 долл. США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Камуфляжное лицо волка
Камуфляж с волчьим лицом
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Волк медальон
Медальон с волком
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Волк U
Вольф U
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Wolfstyle NYC
Wolfstyle NYC
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
В эту рубашку вложено много любви
Dayon GOODE
Комфорт и качество — приятные ощущения, когда одеваешься, выглядит хорошо, но в городе
Хорошее качество и отличный дизайн
Dayon GOODE
Я должен сказать, что Wolf Style — это бренд совершенства. Мне нужна была эта рубашка Wolf Alumni, дизайн и качество соответствуют высоким стандартам, и когда вы ее надели, мне приятно иметь их все.
LV in Wolves
Dayon GOODE
Эта футболка из ткани высокой моды.Идеально подходит для шеи и рук. Они сделали что-то с этим!
В эту рубашку вложено много любви
Dayon GOODE
Комфорт и качество — приятные ощущения, когда одеваешься, выглядит хорошо, но в городе
Хорошее качество и отличный дизайн
Dayon GOODE
Я должен сказать, что Wolf Style — это бренд совершенства. Мне нужна была эта рубашка Wolf Alumni, дизайн и качество соответствуют высоким стандартам, и когда вы ее надели, мне приятно иметь их все.
- Лицо волка
Лицо волка
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Камуфляжное лицо волка
Камуфляж с волчьим лицом
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Лицо волка
Лицо волка
- Обычная цена
- 65 долларов.00
- Цена продажи
- 65,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Волки чилин
Волки Чилин
- Обычная цена
- 35 долларов.00
- Цена продажи
- 35,00 долл. США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Лицо волка
Лицо волка
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Камуфляжное лицо волка
Камуфляж с волчьим лицом
- Обычная цена
- 65 долларов.00
- Цена продажи
- 65,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Лицо волка
Лицо волка
- Обычная цена
- 65 долларов.00
- Цена продажи
- 65,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Лицо волка
Лицо волка
- Обычная цена
- 130 долларов.00
- Цена продажи
- 130,00 долл. США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Период волка
Период волков
- Обычная цена
- 65 долларов.00
- Цена продажи
- 65,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Вольф Брэнд
Бренд волка
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Wolfstyle NYC
Wolfstyle NYC
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Король волк
King Wolf
- Обычная цена
- 60 долларов.00
- Цена продажи
- 60,00 долл. США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
- Волчий герб
Волчий герб
- Обычная цена
- 55 долларов.00
- Цена продажи
- 55,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу
- / за
Распродажа Распроданный
Качество, которому можно доверять!
WOLF была основана в 2008 году.Наша миссия — предоставлять качественный продукт с уникальным дизайном. WOLF — это бренд стиля жизни, основанный на духе и принципах Волка. Семья первая и защити стаю!
«Мы только любим семью»
Купить сейчасО НАС
В 2008 году запущен бренд одежды «WOLF»! В 2012 году компания WOLF открыла наш флагманский магазин в Гарлеме, Нью-Йорк, под названием Wolfstyle Clothing.Однако движение началось в 1997 году с музыкальной группы BAGS из Гарлема. В это время были сформированы материнские компании Wolfstyle Marketing and Promotions LLC и INS Worldwide Music Group. В 2019 году закрыли строительный магазин.
WOLF является зарегистрированным товарным знаком с метками ( W ) e ( O ) nly ( L ) ove ( F ) amily и WOLF FIT ( W ) ork ( O). ) ут ( L ) ive ( F ) ит.
читать далееИспользуйте стрелки влево / вправо для навигации по слайд-шоу или проведите пальцем влево / вправо при использовании мобильного устройства
Футболки со стилизованным изображением волка | TeePublic
Страна— Выберите страну —United StatesAfghanistanAlbaniaAlgeriaAmerican SamoaAndorraAngolaAnguillaAntarcticaAntigua и BarbudaArgentinaArmeniaArubaAustraliaAustriaAzerbaijanBahamasBahrainBangladeshBarbadosBelarusBelgiumBelizeBeninBermudaBhutanBoliviaBosnia и HerzegovinaBotswanaBouvet IslandBrazilBritish Индийский океан TerritoryBrunei DarussalamBulgariaBurkina FasoBurundiCambodiaCameroonCanadaCape VerdeCayman IslandsCentral африканских RepublicChadChileChinaChristmas IslandCocos (Килинг) IslandsColombiaComorosCongoCongo, Демократическая Республика theCook IslandsCosta RicaCote D’IvoireCroatiaCyprusCzech RepublicDenmarkDjiboutiDominicaDominican RepublicEast TimorEcuadorEgyptEl SalvadorEquatorial GuineaEritreaEstoniaEthiopiaFalkland (Мальвинские) острова Фарерские IslandsFijiFinlandFranceFrance , Метрополитен, Французская Гвиана, Французская Полинезия, Южные территории Франции, Габон, Гамбия, Грузия, Германия, Гана, Гибралтар, Греция, Гренландия, Гренада, Гваделупа, Гуам, Гватемала, Гвинея, Гвинея-Бисау, Гайана, Гаити, Острова Херда и Макдональда, Хонд urasHong KongHungaryIcelandIndiaIndonesiaIraqIrelandIsraelItalyJamaicaJapanJordanKazakhstanKenyaKiribatiKorea, Республика ofKuwaitKyrgyzstanLao Народная Демократическая RepublicLatviaLebanonLesothoLiberiaLibyan Арабская JamahiriyaLiechtensteinLithuaniaLuxembourgMacauMacedonia, бывшая югославская Республика ofMadagascarMalawiMalaysiaMaldivesMaliMaltaMarshall IslandsMartiniqueMauritaniaMauritiusMayotteMexicoMicronesia, Федеративные Штаты ofMoldova, Республика ofMonacoMongoliaMontenegroMontserratMoroccoMozambiqueMyanmarNamibiaNauruNepalNetherlandsNetherlands AntillesNew CaledoniaNew ZealandNicaraguaNigerNigeriaNiueNorfolk IslandNorthern Mariana IslandsNorwayOmanPakistanPalauPanamaPapua Новый GuineaParaguayPeruPhilippinesPitcairnPolandPortugalPuerto RicoQatarReunionRomaniaRussian FederationRwandaSaint Киттс и NevisSaint LuciaSaint Винсент и GrenadinesSamoaSan MarinoSao Томе и PrincipeSaudi ArabiaSenegalSerbiaSeychellesSierra LeoneSingaporeSlovakia (Словацкая Республика) СловенияСоломоновы островаСомалиSou th АфрикаЮжная Джорджия и Южные Сандвичевы островаИспания Шри-ЛанкаSt.Елена Пьер и MiquelonSurinameSvalbard и Ян Майен IslandsSwazilandSwedenSwitzerlandTaiwanTajikistanTanzania, Объединенная Республика ofThailandTimor Тимор, Демократическая Республика ofTogoTokelauTongaTrinidad и TobagoTunisiaTurkeyTurkmenistanTurks и Кайкос IslandsTuvaluUgandaUkraineUnited арабских EmiratesUnited KingdomUnited Штаты Экваторияльная IslandsUruguayUzbekistanVanuatuVatican City State (Святой Престол) VenezuelaViet NamVirgin острова (Британские) Виргинские острова (США) Уоллис и Футуна IslandsWestern Сахара, Йемен, Югославия, Заир, Замбия, Зимбабве,
Разрешить TeePublic использовать мои дизайны на рекламных платформах.
Преемственность и изменения — Вольф Кан
Вольф Кан привносит чистый горячий цвет абстрактного экспрессионизма в идею пейзажа, которая является спокойной, рефлексивной и (как говорят его названия) остроумной. Он просматривает то, что перед ним, в поисках узоров, широких, а иногда и поразительных контрастов. Он извлекает из своего исследования естественные цвета — пурпурный, пурпурный, оранжево-розовый — которые нужно увидеть, чтобы в это поверить. Мы им верим; его изображения сохраняют ощущение места и момента, хотя в первую очередь нас поражает их абстрактное великолепие.Великолепны, но они не покидают землю.
Джон Апдайк
Искусство Вольф Кана отличается великолепными красками и увлекательной презентабельностью. Будучи в равной степени абстрактным художником и пейзажистом, Кан начинает с природы, чтобы построить живописный гештальт, который передает переживание определенного места в определенное время. Используя движение цвета, чтобы вызвать постоянно меняющийся характер всех пейзажей, он изображает отношение наблюдателя к наблюдаемому и пространства к форме.Каждая работа имеет особый эмоциональный тон, связанный с напряжением между общей живописностью, структурной логикой и сюжетом.
На этой выставке, которая включает работы, датируемые с 1958 по 2003 год — период в сорок пять лет — мы видим не линейное развитие, а скорее эволюцию обогащения. Более абстрактные и более реалистичные работы Кана являются частью того же континуума, который постоянно меняется, потому что он не хочет рисовать то, что он уже знает.
Наряду с пристальным вниманием к разнообразным ландшафтам Италии, Новой Англии, Флориды и Намибии, Вольф Кан пристально смотрел на других художников, которые основывали свое искусство в основном на цвете и свете: Тернера, Моне, Боннара и Матисса. как Ганс Хофманн, у которого он учился с 1947 по 1948 год.Он научился очень конкретным вещам из выбранных им влияний и сознательно включил их в свою философию и методологию. Кан подражал «сладости Боннара» и хотел добиться «сияния лучших картин Ротко». Учение Ханса Хоманна «использовать природу как отправную точку… рассматривать пространство как единое целое, а не как ряд деталей» и изобретать различные способы организации живописного поля картины остается центральным в его творческом процессе. Кан восхищался свободой жеста де Кунинга и до сих пор хочет, чтобы его картина выглядела непринужденно.
Практика Кана была основана на абстрактном экспрессионистском представлении о живописи как о героическом поступке и о художнике как о провидце. Говоря с большой серьезностью, Эх говорит, что его «работа — показать миру то, чего они никогда раньше не видели». Хотя он считает преобразующие силы искусства магическими, он также является формалистом, которому нравятся визуальные интеллектуальные игры, в которые он играет во время рисования.
Картины Вольфа Кана рассказывают о зрении и процессе создания картины.Каждая работа тщательно выстраивает повторное представление его поля зрения в поле цвета и света. Начиная с наружных пастельных набросков и / или фотографий, он завершает картины в своей мастерской, часто имея до тридцати работ одновременно. Кан сочиняет свои работы со строгим вниманием к геометрическому порядку, соотношению цветов и нанесению краски. Обладая широким репертуаром живописи и смелым хроматическим диапазоном, он часто меняет сюжеты, никогда полностью не отказываясь ни от одного из своих подходов.
«Осенняя Венеция», самая ранняя картина на этой выставке, представляет собой изображение Каном «поля белого света», каким он и его жена, художница Эмили Мейсон, видели его, глядя на Мариттиму в Венеции в туманный день 1958 года. виды на воду с парящими вдали знаками суши оставались частой темой, а работы с расплывчатыми красками с градациями, которые одновременно предполагают и опровергают пространственную иллюзию, периодически появляются на протяжении всего его творчества. Такие плоские цветовые поля становятся все более атмосферными в работах Off Deer Isle (1966) и более ощутимы в Atlantic (2002) и The Rain in Maine (2003).
Совершенно иной вид живописи — сплошные жесты, захватывающие узоры света и тьмы — найденный в «Винограднике Марты», «Лето 1962 года» и «Орлиный остров», штат Мэн (1963) имеет много общего с картинами его современников Филипа Гастона, Милтона Резника и Джоан Митчел, которая, как и Кан, была частью нью-йоркской сцены. Позже, в шестидесятых, яркие цветные мазки Кана были более широко расчесаны и нанесены густым слоем, превратившись в сильно застроенные непроницаемые поверхности. В 2001 году во время поездки в Африку колючие кусты с густо переплетенными ветвями дали ему возможность точно передать цвета и узоры природы, отмечая акт живописи.
Амбары — частый и популярный предмет в творчестве Кана с 1962 года. Выбранные из-за их минимальной формы и знакомого им образа американской иконы, их изображение всегда стилизовано под сопоставление широких цветовых плоскостей. Здания в темном задумчивом Кабинете для картины «Первый сарай» и ярком Deep Purple Barn из 2003 года заполняют неглубокое пространство конфронтационным и бескомпромиссным изображением.
С семидесятых годов Кан представляет собой деревья, тянущиеся по холсту параллельно картинной плоскости.В работах последних двух лет деревья показаны крупным планом, часто без верхних ветвей, как ритмичный экран света и тьмы, формы и пространства, вертикального и горизонтального. Атмосферный и динамичный цвет сочетается в образах, которые прочно укоренились в реальности, но в высшей степени концептуальны.
Искусство Вольфа Кана с большой убедительностью и в разных стилях всегда передает его радость от рисования. Вы чувствуете размеренную энергию его мазков и разделяете его восторг от использования цветов, которые отличаются насыщенностью и оттенком.Кан модулирует цвет и нанесение краски, следя за тем, чтобы каждый сантиметр холста был иллюстрирован. Как видно на этой выставке, определенные тональности доминируют в определенные периоды в его искусстве, но свет всегда занимает центральное место в его изображениях. На протяжении всей карьеры Кана цвет поочередно бывает пространственным, жестовым и плоским. Его последние работы объединяют все три.
Вольф Кан — весьма оригинальный колорист, который отличается от абстрактных экспрессионистов и художников цветового поля своим отказом отречься от природы.Каким бы абстрактным ни было его окончательное видение, мы убеждены, что Кан рисует то, что видит, и подчеркивает пейзажами, которые выбирает для рассмотрения.
Его картины чувственны и интеллектуальны, фактами и вымыслами. Они уникальны по силе изображения и четкости жестов. Наш опыт знакомства с работами Вольфа Кана — это путешествие, образование и огромное удовольствие.
Миранда МакКлинтик
Нью-Йорк, 2003
25 самых крутых татуировок волка у мужчин в 2021 году
Татуировки с волками — одни из самых популярных дизайнов боди-арта для мужчин из-за их необузданной природы и сильных ассоциаций с семьей, преданностью и защитой.Более того, татуировку с волком можно адаптировать к любому стилю. Ознакомьтесь с различными значениями татуировок волка и исследуйте различные варианты вашего следующего рисунка.
1. Племенная татуировка волка
При выборе татуировок животные символы — отличный выбор. Смелые черные чернильные линии в стиле трайбл-арт делают татуировки животных уникальными. Воющий, бегущий или рычащий волк выглядел бы особенно эффектно в племенном стиле. По ходу вы также можете добавлять больше деталей и форм, что делает татуировку племенного волка универсальным вариантом.
2. Татуировка одинокий волк
Одинокий волк символизирует сильную и независимую личность. В природе волк-одиночка — это волк без стаи. Эти волки, как правило, сильнее вьючных волков и более опасны. Если вы прошли через жизнь, выжили и преуспели благодаря своим навыкам, татуировка одинокого волка может быть идеальной для вас. Попробуйте объединить его с другим рисунком, который представляет собой поиск вашего пути, например, компас.
3.Геометрическая татуировка с волком
Одна из тенденций татуировок, которая стала популярной в последние годы, — это геометрические узоры. Художественный стиль включает использование линий и углов, чтобы придать татуировке минималистский вид, что символизирует возвращение к основному значению чернил. Геометрические формы также имеют скрытое значение, поскольку они являются одними из самых старых символов в истории. Чтобы создать уникальный и интересный взгляд на татуировку с волком, обратите внимание на геометрический стиль. Он представляет собой ядро волка: силу, дикость, свободу, защиту и связь с природой.
4. Маленькая татуировка волка
Если вы ищете тонкую дань волчьей стороне своей личности, вам подойдет небольшая татуировка. Маленькие татуировки универсальны, потому что они подходят для любого места — от предплечья до шеи, ступни или пальца. Выбирая маленькую татуировку, постарайтесь сделать ее простой, так как любые детали или изменения цвета не будут так заметны, как на большой татуировке.
5. Простая татуировка с волком
Простая татуировка волка подходит мужчинам с прямым и честным характером.Один из популярных вариантов — татуировка с волком в одну линию. Дизайн минималистский и использует только черные чернила, поэтому это будет отличный выбор, если у вас есть подходящее чувство стиля. Несмотря на то, что это простая татуировка, дизайн по-прежнему привлекает внимание и отражает буйный дух волка.
6. Традиционная татуировка волка
Традиционные татуировки идеально подходят для мужчин, которым нужны классические стилизованные рисунки с большим количеством цветов и оттенков. Эти смелые рисунки не для застенчивых людей и привлекают внимание.Вы также можете проявить больше творчества с ними, поскольку они призваны выглядеть артистично и демонстрировать вашу индивидуальность. Традиционные татуировки волка также отлично смотрятся в паре с другими символами, написанными в том же стиле, такими как цветы, кинжалы и животные, поэтому, если вы хотите начать с рукава или руки, они станут отличным выбором для вашей первой татуировки.
7. Татуировка с кельтским волком
Волки когда-то были уроженцами Ирландии, и они часто встречаются в кельтской мифологии. Некоторые кельтские племена даже утверждали, что произошли от волков.Волки не считались угрозой, а представляли защиту и руководство и были символом трансформации. Кельтская татуировка волка сочетает в себе образ волка с характерными узлами и изгибами кельтского искусства.
8. Татуировка японского волка
Волки считаются защитными в японском фольклоре — в частности; они, как говорят, следят за путешественниками. Родные японские волки были намного меньше, чем волки в Европе или США, и больше походили на диких собак.Они считались посланниками духов ками , и по этой причине их иногда изображают с колокольчиками, которые традиционно используются в ритуалах для привлечения внимания синтоистских богов. В Японии до сих пор есть святилища волков, хотя японские волки вымерли более ста лет назад. Для своей японской татуировки волка вы можете попробовать нанести рисунок в традиционном художественном стиле Иредзуми или в более современном стиле.
9. Татуировка индейца с волком
Волки занимают особое место в культурных традициях многих индейских племен.Они часто ассоциируются с храбростью и силой, а также с верностью и охотой. Если у вас есть коренное американское наследие, вы можете почтить его татуировку волка в сочетании с другими племенными символами, такими как боевой чепец, перья или солнце и луна.
10. Тату волчья стая
В дикой природе волки почти всегда живут тесными семейными стаями. По этой причине они часто ассоциируются с преданностью, особенно по отношению к близким и кровным родственникам. Татуировка волчьей стаи прекрасно отражает эту идею.Он также символизирует силу в количестве и то, как семьи защищают друг друга в трудные времена. Для тех, кто является поклонником Game of Thrones , рисунок волчьей стаи можно сочетать со знаменитой цитатой из сериала: «Когда падает снег и дуют белые ветры, одинокий волк умирает, но стая выживает».
11. Татуировка воющего волка
Татуировки с воющим волком не только круто выглядят, но и могут иметь значение. Один из самых узнаваемых «зов дикой природы» — это волчий вой.Есть две основные причины, по которым волки воют: чтобы общаться со своей стаей и пометить свою территорию. Таким образом, татуировка воющего волка говорит о том, что вы прочно связаны со своей «стаей» — своей семьей и близкими, а также являетесь сильным человеком, который не боится стоять на своем и высказывать свое мнение.
12. Татуировка с волком и луной
Волки часто ассоциируются с луной из-за мифа о том, что они воют при полной луне. Полная луна в январе также известна как «волчья луна», потому что волки чаще воют в зимние месяцы.Вместе они представляют ночь, тьму, тайну и связь с первобытными инстинктами. По этим причинам изображение волка и луны десятилетиями использовалось на обложках альбомов, футболках и в других местах в поп-культуре.
13. Акварельная татуировка с волком
Придайте татуировке волка интересный и эффектный вид с помощью акварельной техники. Ваш татуировщик заставит ваши чернила выглядеть так, как если бы они были нарисованы, с размытием цвета, оживляющим животное на вашей коже.Это идеальный выбор, если вам нужна более художественная татуировка с большой глубиной и размером. Многие мужчины выбирают нежный мужской цвет, например синий, чтобы выделять свои волчьи чернила.
14. Татуировка с волком «Ловец снов»
Еще одна татуировка, вдохновленная индейцами, — татуировка в виде волка-ловца снов. И ловцы снов, и волки символизируют защиту от вреда. Если у вас есть коренные американцы, татуировка «ловец снов» может быть способом отдать дань уважения вашему наследию.Если нет, вы можете включить некоторые элементы, такие как перья, в свою татуировку с волком как тонкую дань богатой истории и культуре коренных американцев.
15. Татуировка с волчьей лапой
Отпечаток лапы — одна из самых тонких татуировок на тему волков. У него много разных значений; например, это может быть защитный символ, поэтому многие мужчины пишут имена своих детей на отпечатке лапы. Татуировка в виде волчьей лапы также может представлять собой «волка-одиночку» — сильного человека, который идет своим путем и полагается на свои навыки, чтобы выжить.
16. Татуировка с волчьим глазом
Глаза — зеркало души, и то же самое можно сказать и о татуировке с волчьими глазами. Создавая татуировку, подумайте об эмоциях, которые вы хотите передать глазами. Опытный художник сможет придать вашим чернилам ощущение силы, дикости, таинственности или решимости. По этой причине татуировка с волчьим глазом всегда будет выделяться, особенно с расположением предплечья. Это также отличный способ добавить цвета к татуировке с черными чернилами, синий, оранжевый и красный обычно используются для выделения глаз.
17. Тату череп волка
Татуировка черепа волка имеет много значений. Черепа ассоциируются со смертью, а волки изображаются как проводники. В результате комбинация двух представляет понимание смерти и загробной жизни. С другой стороны, волк с черепом во рту может представлять рационального «человека», которого настигает ваша дикая и необузданная «волчья» сторона вашей личности. Это также символ преодоления слабости и обретения силы, особенно для преодоления потерь и горя.
18. Тату голова волка
Татуировки с головой волка — одни из самых популярных видов татуировок волка у мужчин. Они подходят для множества различных размещений, так как хорошо смотрятся как в больших, так и в малых формах. Еще одна причина их популярности заключается в том, что волки имеют выразительные лица, которые могут демонстрировать множество различных эмоций и идей. Подумайте, как вы хотите, чтобы окружающие воспринимали вашу татуировку с волком и что она говорит о вас. Например, рычащий волк показывает ваше устрашающее присутствие и более агрессивную сторону, в то время как волк с пассивным выражением лица выглядит более отчужденным, загадочным и духовным.
19. Татуировка на груди волка
Мужчины часто выбирают татуировки на груди, потому что они предлагают достаточно места для детального дизайна. Когда дело доходит до татуировок с волком, вы сможете разместить полный волк, боковой профиль или голову волка — и вы даже можете нанести рисунок на плечо и бицепс для большего эффекта. Классический вариант — воющий волк на левой стороне груди, так как это означает, что рисунок животного находится прямо над вашим сердцем. Татуировки, которые размещены здесь, как правило, представляют самые важные и значимые символы в нашей жизни.
20. Тату рука волка
Поскольку их нельзя спрятать под одеждой, татуировки на руках предназначены для мужчин с бунтарской и откровенной стороной. В прошлом эти татуировки обычно носили члены банд или заключенные, но сегодня они распространены среди обычных людей. Рука также является одним из самых болезненных мест для рисования, поэтому вам нужно придерживаться выбранного дизайна. Если вы глубоко связаны с тем, что символизирует волк, тату рука волка для вас.
21. Татуировка с волком на плече
Плечо — отличное место, чтобы продемонстрировать татуировку с волком, потому что оно достаточно велико, чтобы можно было видеть все детали. Кроме того, на этой части тела не должно быть слишком много выступов или изгибов, которые могли бы исказить дизайн. Многие мужчины предпочитают татуировку на плече, потому что ее легко прикрыть рубашкой, и это одно из наиболее традиционных мест для татуировки. Это также относительно мало боли, поэтому, если вы хотите сделать татуировку волка большего размера, с цветом и штриховкой, подумайте о своем плече для дизайна.
22. Татуировка на предплечье волка
Две модные татуировки на предплечьях волка — это глаза волка или голова волка. Эти конструкции не требуют большого пространства, что делает их идеальными для узких мест. Татуировки на предплечьях волка также имеют большое значение, потому что вы можете обнаружить их, закатав рукава. Они отлично подходят для начала разговора и вызывают раздражение.
23. Татуировка с волком на спине
Как и ваша грудь, ваша спина — идеальное место для рисования волка.Гладкая, плоская и широкая поверхность означает, что ваш художник может создать более крупный дизайн с большим количеством деталей, например, с изображением волка-мандалы. Это особенно хорошо, если вы хотите татуировку в стиле трайбл или фотореалистичный стиль. Имейте в виду, что вы не сможете увидеть татуировку на спине без зеркала. Однако это заставит вас выделиться среди других.
24. Тату волк на рукаве
Татуировка рукава начинается с плеча и продолжается до запястья. В большинстве дизайнов рукавов сочетаются разные символы и мотивы.Рисунок волка может стать отличным украшением татуировки на рукаве, так как он хорошо сочетается с другими рисунками животных, татуировками на тему природы, такими как деревья, луна, и абстрактными формами.
25. Татуировка на бедре волка
Татуировки на бедрах и других ногах стали очень популярными за последние несколько лет. Как и татуировка на спине, татуировка на бедре даст вашему художнику достаточно места для создания выдающегося дизайна татуировки волка. Голова волка на вашем квадроцикле — один из особенно ярких вариантов.Независимо от того, выберете ли вы фотореалистичный стиль, традиционный стиль или даже геометрический вид, татуировка на бедре волка всегда будет выглядеть великолепно.
Часто задаваемые вопросы
Что означает татуировка волка?
Волков водили по всему миру, от США до Ирландии, Ближнего Востока и Японии. В результате они являются одними из самых узнаваемых животных на планете. Хотя в некоторых культурах они считаются защитными проводниками, другие подчеркивают свою дикую и жестокую природу как высшие хищники.Значение вашей татуировки волка будет зависеть от того, к каким характеристикам животного вы относитесь больше всего. Например, многие мужчины считают волка символом защиты семьи, потому что в дикой природе волки спариваются на всю жизнь и вместе охотятся небольшими семейными стаями. Для других волк олицетворяет их животную сторону и первобытные инстинкты — их часть, которая хочет быть диким и свободным.
Сколько будет стоить татуировка с волком?
Стоимость татуировки волка будет варьироваться в зависимости от размера, детали и художника.Большинство рисунков с волками будут большего размера благодаря необходимой деталировке. Таким образом, создание полноценного сундука может занять несколько часов или даже пару дней. Большинство тату-салонов взимают почасовую оплату, и эта ставка может быть стандартной или варьироваться в зависимости от художника в зависимости от его опыта, воздействия и популярности. Ожидайте, что вы будете платить в среднем от 120 до 200 долларов в час. Когда вы запишетесь на консультацию и обсудите свой дизайн с художником, вы сможете запросить приблизительную цену.Что означает татуировка воющего волка?
Что означает татуировка воющего волка?
Вой волка — один из самых узнаваемых звуков дикой природы. Причины воя заключаются в том, чтобы общаться и соединяться со стаей, а также отмечать свою территорию. Таким образом, татуировка воющего волка может символизировать вашу связь с семьей и друзьями. Это также показывает силу, дух и гармонию с природой.
ПОДПИСАТЬСЯ НА НАШЕ НОВОСТИ
Подпишитесь на наш список рассылки и получайте интересные материалы и обновления на свой почтовый ящик.
Спасибо за подписку.
Что-то пошло не так.
Мы уважаем вашу конфиденциальность и серьезно относимся к ее защите
Stylized Wolf Sculpt — Оскар Трехо — ZBrushCoreMini — Pixologic: ZBrushLIVE
[ES-MX & EN] Creación de Criaturas & Personajes: стилизованная скульптура волка — Оскар Трехо — ZBrushCoreMini Получите ZBrushCoreMini БЕСПЛАТНО: href = ”http://zbru.sh/oscarcoremini1 ″ target =” _ blank ”rel =” nofollow ”> http://zbru.sh/oscarcoremini1
Получите ZBrush! Подробнее о полной версии ZBrush здесь: http: // zbru.ш / oscarzbrush2
Больше от Pixologic:
Информация о ZBrushCore: http://zbru.sh/oscarcore1
ZBrush 30-дневная пробная версия: http://zbru.sh/oscartrial1
Магазин Pixologic: http://zbru.sh/oscarstore1
Посмотреть больше художников Как и Оскар, ZBrushLIVE.com: http://zbru.sh/oscarzbrushlive1
Бесплатные учебники по ZBrush! ZClassroom: http://zbru.sh/oscarzclassroom1
ZBrush 2021.6.2 уже в продаже! Щелкните здесь, чтобы узнать подробности: http://zbru.sh/oscarzbrush2
Чтобы узнать о ценовых вариантах ZBrush, щелкните здесь: http: // zbru.ш / oscarstore1
Следуйте и подпишитесь на нас!
Facebook: https://www.facebook.com/Pixologic/
Twitter: https://www.twitter.com/Pixologic/
Twitch: https://www.twitch.tv/Pixologic
Instagram: https: / /www.instagram.com/zbrushatpixologic/
Больше от Оскара:
https://pixologic.com/zbrushlive/author/oscar-trejo/
# ZBrush3021 #ZBrushLIVE #ZBrush #Pixologic
zbrush, учебник по zbrush, учебник для начинающих по zbrush, zbrush 2019, zbrush 2020, pixologic, zbrush free, z brush, sculptris, pixologic, zbrush live, загрузка zbrush, ядро zbrush, пробная версия zbrush, кисти zbrush, 3d моделирование, цифровая скульптура, zbrush студент, etsy, моделирование персонажей zbrush, персонаж zbrush, скульптура zbrush, реалистичное лицо zbrush, программное обеспечение для трехмерной печати, программное обеспечение для трехмерного моделирования, zbrushcoremini, zbrushcore mini, zbrush mini, фигурка, zbrush 2021, волк, волки, witcher iii
Оскар Трехо
3D художник
Создание существ и персонажей [EN] 6 мая 21: 00–12: 00 CST 20:00 — 23:00 PDT 20 мая 21: 00–12: 00 CST 20:00 — 23:00 PDT Creación de Criaturas & Personajes Creature & Character Creation [ES-MX] — испанский / español mexicano 25 марта 21: 00–12: 00 (центральное стандартное время) 20:00 — 23:00 (тихоокеанское стандартное время) Sculpt Battle В сотрудничестве с Хосе Росалесом [EN] — английский Скоро появятся и другие запланированные трансляции! Обзор сегмента: Создание существ и персонажей — «В основном играю с ZBrush для создания уникальных дизайнов существ и персонажей в разных стилях.» Скульптурная битва — сегмент стрима в партнерстве с Хосе Росалесом, в котором оба художника лепят в дружеском соревновании, используя один и тот же концепт-арт в 2D! Место нахождения: Мехико, Мексика Родной город: Мехико, Мексика Как вы узнали о ZBrush? «В колледже у нас были лицензии ZBrush, но некому было обучать этому, поэтому однажды я открыл его из любопытства и БУМ — любовь с первого удара -» Стаж работы в скульптуре: 6 лет Наиболее часто используемая / Любимая функция: DynaMesh Предыдущие работы, опыт работы в отрасли и основные моменты: Художник-концептуалист и разработчик 3D-моделирования для игр и визуальных эффектов, а также художник-фрилансер для ювелирных изделий. Интересные факты: «Я люблю исследовать причудливые блюда, и да, я люблю есть насекомых, лол»
Профиль и галерея »
The Wolf Cut: Краткая история самого разногласного тренда K-pop
Ничто так не поджигает стандартный Twitter, как айдол K-pop с длинными волосами. Но добавьте немного объемной бахромы и несколько тонких слоев, и это гарантированная огненная буря. Когда Бомгю, участник TXT (Tomorrow X Together), дебютировал своим свежим взглядом на промо-фотографиях нового альбома группы The Chaos Chapter: FREEZE , фанаты (и его товарищи по группе) поспешили коллективно отпраздновать его прическу — гибрид взлохмаченной лоханки и модифицированной кефали, иначе известный как волчья стрижка.
Предоставлено BIGHIT MUSIC.
Если вы не являетесь членом MOA, скорее всего, вы видели эту одобренную Gen Z версию на TikTok, где тег «волчьей стрижки» уже собрал более 230 миллионов просмотров. Многие молодые люди даже делают острую отбивную своими руками в основном в рамках тренда «одноминутная кефаль», при этом результаты часто оказываются на более косматой стороне спектра кефали.
Названная в честь своей необузданной сущности, ныне сверхпопулярная огранка волка изменчива и полна текстуры, обрамленная мягкими градуированными слоями вокруг лица.Фаворит в южнокорейских салонах, укороченный спереди и сужающийся сзади (как кефаль), но простой и легкий (как лохматка). Когда дело доходит до наименования, определенно есть совпадение, но думайте о волчьих порезах как о промежуточном звене между ними. Многослойность и универсальность стрижки волка — ключи к стилю. Можно добиться более острого (и более «маллетного») скручивания, выбрив боковые стороны головы или выбрав более мягкий, гораздо более тонкий подход, ближе к стрижке «лохматка» или «Херши» с дополнительной длиной.Волчьи стрижки даже оставляют место, чтобы поиграть с челкой и бакенбардами.
Хотя названия могут отличаться, в настоящее время такие знаменитости, как Майли Сайрус, Барби Феррейра, Бретман Рок и даже Дебби Райан, создают разные версии волчьей стрижки. И в мире K-pop безраздельно правит Чхве Бомгю. «Я думаю, что [мне] действительно подходят эти волосы», — сказал Бомгю во время недавней прямой трансляции — и, судя по неистовым ответам в Твиттере, фанаты в большинстве своем согласны с этим. (MOA даже создали своего рода подфандом для этой версии: Вольфторис.)
Кефаль и все ее шикарные вариации — от коротких бакланов до кефали с мягкой подачей, нарезки химэ и кефали — несомненно, сейчас в моде, но стрижка волка была основным продуктом стиля K-pop с середины прошлого века. августа. Айдолы второго поколения, такие как Чжечжун из TVXQ, Итык и Ынхёк из Super Junior и Тэмин из SHINee, вернули лохматую стрижку на передний план южнокорейских развлечений спустя десятилетия после того, как звезда футбола Ким Бёнджи популяризировал ее самую экстремальную версию в 1990-х.
Скриншот. Предоставлено SM Entertainment.
Getty Images.
Один из самых ярких образов вратаря, который вскоре стал его визитной карточкой. Его устрашающее выступление соответствовало его агрессивному стилю игры. Короткая по бокам, длинная сзади, резкая «стрижка Ким Бёнджи» была основной тенденцией для южнокорейских мужчин, которые хотели вызвать мужской образ спортсмена K-лиги как «крутого парня» — и, хотите верьте, хотите нет. , MacGyver.
Вымышленный телевизионный герой, которого сыграл Ричард Дин Андерсон, был главной темой боевиков в прайм-тайм, которые проходили с 1985 по 1992 год в США.S. Сериал также стал хитом в Южной Корее, что, в свою очередь, сделало роскошную кефаль МакГайвера символом мужественности среди корейских мужчин. ( MacGyver также был настолько популярен в Южной Корее, что швейцарские армейские ножи также обычно называют 맥가이버 칼, буквально «нож МакГайвера».)
Однако прическа не всегда была олицетворением мачизма. Потустороннее альтер-эго Дэвида Боуи Зигги Стардаст также было воплощением андрогинности 1970-х. Его культовый медный вырез с высоким вырезом и шипами наверху, как сообщается, был вдохновлен фотографией модели модельера Кансая Ямамото, которую он видел в выпуске журнала Honey за 1971 год.Он попросил своего парикмахера Сьюзи Ронсон воссоздать его. «Я подумала:« Это немного странно — это женская прическа », — сказала она в интервью The Daily Mail You Magazine (актер Джейн Фонда сама раскачивала одну из них, которая навсегда увековечена на ее снимке 1970 года. Стиль Фонда также стал синонимом фильма Klute , , который принес ей Оскар за лучшую женскую роль в 1972 году.)
Wolfstride Impression — RPGamer
Wolfstride источает графический стиль, от начальной последовательности игры до каждого детализированного персонажа и сцены боя.С таким количеством мелких деталей, которые сочетаются друг с другом, он выглядит как кадры из высококачественного комикса.
Разработчик OTA IMON Studios и издатель Raw Fury представили пошаговый истребитель мехов в стиле нуар в Wolfstride . RPGamer рассматривает короткую демонстрацию, которая включает в себя два боя вместе с настройкой этих боев, управляя дополнительными навыками и покупкой оборудования, и показывает, как при необходимости ремонтировать мех игрока между боями. Wolfstride демонстрирует много чего стилизованные визуальные эффекты с резким музыкальным сопровождением, но не хватает боевых возможностей.
В Wolfstride игроков управляют Shade, спокойным механиком и промоутером боя. Шейд зарабатывает деньги на боях с роботами, и у него есть кодовое имя Ковбой. Шейд не одинок, и вас ждет множество ярких персонажей. Леопард Нож, пилот Ковбоя, хочет сохранить отряд, чтобы сохранить наследие своего друга, и использует эту таинственную мотивацию, чтобы пойти навстречу вреду, чтобы Ковбой поднялся в рядах. Пипу — саркастичный робот, который бросает оскорбления Шейду, давая ему информацию о следующем бою и продавая Ковбою новые навыки.Z.Z. Зоуи закупает товары для группы и действует как владелец магазина. Наконец, собачник Дуке — другой механик и заместитель командира группы, который вспыльчив и хочет продать Ковбоя, чтобы создать новый мех, но все же подтверждает каждый бой за Шейда. Эта разношерстная команда чудаков пробирается сквозь сопротивление, пара столь же экстравагантных пилотов в своих мехах, чтобы пробиться к славе и богатству. Полная игра обещает много взаимодействий с этой командой, так как есть целый город для изучения и деньги от мини-игр, заработанные для победы в Ultimate Mech Tournament.
После последнего удара Фэнси Джек отключился.
После всего стиля персонажей, в бою немного не хватает сути. Каждый бой сводится к дуэли между двумя роботами, которая происходит на линейной карте с семью позициями. Как и в боксерском поединке, бойцы начинают бой с каждой стороны, затем, когда звонит колокол, начинают лететь кулаки и пули. То, как они начнут летать, зависит от персонажа игрока, поскольку это происходит пошагово. У каждого робота есть четыре различных атакующих, три защитных и три восстанавливающих способности, которые составляют весь бой.Способности требуют определенного количества действий, боеприпасов или движения и иногда имеют время восстановления. Они распределяются в баллах в зависимости от оборудования, которое в настоящее время находится на Ковбое, и по умолчанию мех имеет по три каждого очка действия, боеприпасов и движения. Все наступательные движения имеют ряд плиток, в которых может использоваться атака, и некоторые атаки могут иметь способность отбрасывать врага, делая движение пригибанием и вращением, чтобы найти оптимальные позиции для нескольких ударов, продолжая аналогию с боксом.Находить самые разрушительные комбинации, чтобы Ковбой оставался на ногах, а противник шатался, — это какое-то время весело. Без возможности уклоняться или противостоять дракам требуется слишком много движений вперед и назад.
Стратегия вступает в игру благодаря способности нацеливаться на голову, левую или правую руку или тело меха. Голова должна быть активной, чтобы восстанавливать очки действия, в то время как руки необходимы для большинства атак, а без тела пилот не будет в безопасности, и битва закончится. Игроки могут ожидать, что им понравится стратегическое прицеливание между четырьмя различными частями меха, но при любой честной игре драки обычно заканчиваются гонкой на вынос тела.Это происходит потому, что когда тело не в сети, битва заканчивается, но если вынимают руку, ее можно оживить или исцелить с помощью навыков. Однако есть некоторая надежда на разнообразие, поскольку у игрока есть доступ к навыку, который заставляет врага атаковать одну из рук Ковбоя, а один из противников имеет возможность подобрать кучу хлама, чтобы использовать его в качестве щита, превращая мусор в мусор. -щит вооружить цель на несколько ходов. Эта уникальная способность добавляет очарования стилю игры, потому что редко можно увидеть груду мусора, импровизированную в качестве щита.
Посмотрите на эту деталь из раненой руки Ковбоя.
После того, как боевые трофеи заработаны, их можно использовать для покупки улучшений для Ковбоя, навыков для Ножа, которые можно использовать во время пилотирования, или для ремонта Ковбоя. Починить Ковбоя — настоящее удовольствие, поскольку Шейд бегает по лестнице, поднимается по лестнице, чтобы добраться до истерзанного битвой Ковбоя, чтобы отполировать его с помощью молотков и гаечных ключей, постепенно делая гигантского робота более похожим на себя, как новенького. Это небольшое прикосновение к визуальным эффектам приветствуется и заставляет Ковбоя чувствовать себя безмолвным стражем и членом команды, даже если он неразумен.Приобретенные навыки могут добавить больше разнообразия в повторяющиеся бои, но их сдерживают ограниченные возможности в бою.
Wolfstride источает графический стиль, от начальной последовательности игры до каждого детализированного персонажа и сцены боя. С таким количеством мелких деталей, которые сочетаются друг с другом, он выглядит как кадры из высококачественного комикса. Все эти детали складываются, делая все отличным и запоминающимся. Перемещение по карте доставляет удовольствие, поскольку пиксельные версии Shade и других персонажей смешиваются с обычным роком, который иногда добавляет свист, чтобы сделать его расслабляющим путешествием.Боевая музыка усиливает напряжение дополнительными басами, которые добавляют вес боям, заставляя их чувствовать себя мощными.
Wolfstride обладает огромным потенциалом благодаря уникальному визуальному стилю и механике боксерского боя. Игра слишком сильно опирается на простую сторону драк. Это превращает битвы в рутинную работу, пока не начнется следующая сюжетная линия и в игру не войдет больше хорошего саундтрека и стилизованного визуального оформления.