Тату на немецком каждому свое – Тату на немецком. Перевод фраз для тату на немецкий язык профессиональными переводчиками.

Надписи для тату на немецком с переводом

Оригинальное названиеЛайк 🙂Перевод
Jedem das Seine166Каждому свое
Gott mit uns108С нами Бог
Meine Mutter ist mein Engel87Моя мама — мой ангел
Rette und bewahre74Спаси и сохрани
Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast70Прежде чем сдаваться, вспомни, ради чего ты все начинал
Vertraue nur an sich selbst68Доверяй только себе
Niemand als du57Никто, кроме тебя
Danke den Eltern für das Leben57Спасибо родителям за жизнь
Das Leben ist ein Spiel55Жизнь — игра
Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert55Время не лечит, время меняет
Meine Ehre heißt Treue!53Верность – моя честь!
Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst43Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня
Glück ist immer mit mir43Удача всегда со мной
Sei stets du selbst!42Всегда оставайся собой!
Nur Gott sei mein Richter39Только Бог мне судья
Nur die Liebe der Mutter ist ewig38Только мамина любовь длится вечно
Besondere38Особенная
Leben und lieben34Жить и любить
Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist33Умей пережить именно ту минуту, когда кажется что все потеряно
Ich gehe zu meinem Traum33Иду к своей мечте
Glück ist immer bei mir32Удача со мной
Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach31Будь уверен в себе и никогда не сдавайся
Hilf mir Gott!31Да поможет мне Бог!
Herzlich willkommen in meine verrückte Welt30Добро пожаловать в мой безумный мир
Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste27Я не как все, я лучший
Handlungen sind stärker, als Worte26Поступки сильнее слов
Stark, aber zart26Сильная, но нежная
Gib mir Stärke26Дай мне силы
Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch24Учитесь наслаждаться жизнью. Страдать, она научит сама
Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, die eure Mängel lieben können24Идеальных людей не бывает, цените тех, кто смог полюбить ваши недостатки
Alles, was passiert, ist zu Gutem!23Все, что ни случается, все к лучшему!
Der Tod ist nicht das schrecklichste Ding, der ist aber das Letzte, was passiert23Смерть не самая страшная вещь, просто она последняя что случиться
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum21Без музыки жизнь была бы глупостью
Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts, was man mich verbieten könnte20В жизни есть многое, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить
Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut20Мир принадлежит тому, кто ему рад
Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben19Прощать не сложно, сложно заново поверить

Красивые фразы на немецком с переводом для татуировки

Немецкий, наверное, второй по популярности язык срези русскоговорящего населения. Потому и татуировки в виде фраз на этом языке встречаются не так уж и редко. В этой подборке мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Среди этих фраз есть и длинные, и коротки, и забавные и мудрые. Нанести такую тату можно на запястье, ключицу, бок, спину, бедро и т. д.

  • Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist

    Умей пережить именно ту минуту, когда кажется что все потеряно

  • Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt

    Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает

  • Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann

    Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться

  • Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst

    Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня

  • Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert

    Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю

  • Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen

    Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно

  • Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast

    Прежде чем сдаваться, вспомни, ради чего ты все начинал

  • Rette und bewahre

    Спаси и сохрани

  • Niemand als du

    Никто, кроме тебя

  • Ich gehe zu meinem Traum

    Иду к своей мечте

  • Religion ist Ehrfurcht — die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist

    Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек

  • In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank

    В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен

  • Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen

    Ты можешь убежать от обстоятельств и людей, но ты никогда не убежишь от своих мыслей и чувств

  • Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile

    Воспоминания удивительная штука: согревает изнутри и тут же рвёт на части

  • Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten

    Люди всегда требуют правды, но она редко приходится им по вкусу

  • Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind

    Не стоит бояться перемен. Часто они случаются именно в тот момент, когда они необходимы

  • Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht

    Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны

  • Intuition ist das Leben!

    Интуиция — это жизнь!

  • Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse

    То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла

  • Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch

    Учитесь наслаждаться жизнью. Страдать, она научит сама

  • Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben

    Прощать не сложно, сложно заново поверить

  • Das Leben ist ein Spiel

    Жизнь — игра

  • Glück ist immer mit mir

    Удача всегда со мной

  • Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren

    Никто не хорош настолько, чтобы учить других

  • Meine Mutter ist mein Engel

    Моя мама — мой ангел

  • Wir können nichts voraussehen

    Мы ничего не можем предугадать

  • Liebe besiegt alles

    Любовь победит всё

  • Mutter und Vater, ich liebe euch

    Мама и Папа, я люблю вас

  • Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe

    Спасибо прошлому, за то, что научило многому

  • Möchte es für lange und wie es sich gehört

    Хочу надолго и по-настоящему

  • Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten

    Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство

  • Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert

    Время не лечит, время меняет

  • Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens

    Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни

  • Der Wechsel allein ist das Beständige

    Постоянны только изменения

  • Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz

    Делаем вид, что все хорошо, а внутри страшная боль

  • Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht

    И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем смеется

  • Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen

    Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся

  • Glück ist immer bei mir

    Удача со мной

  • Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit

    Каждый человек делает выбор в своей жизни. Правильным он будет или нет — покажет время

  • Herzlich willkommen in meine verrückte Welt

    Добро пожаловать в мой безумный мир

  • Nur die Liebe der Mutter ist ewig

    Только мамина любовь длится вечно

  • Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will

    Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным

  • Glücklich im Leben

    Счастливая по жизни

  • Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht

    Раскрывая людям душу, помни, что ты мало кому нужен

  • Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung

    Каждый человек имеет право на ошибку. Но не всякая ошибка имеет право на прощение

  • Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum

    Без музыки жизнь была бы глупостью

  • Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts, was man mich verbieten könnte

    В жизни есть многое, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить

  • Nur Gott sei mein Richter

    Только Бог мне судья

  • Alles, was passiert, ist zu Gutem!

    Все, что ни случается, все к лучшему!

  • Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach

    Будь уверен в себе и никогда не сдавайся

  • Gott mit uns

    С нами Бог

  • Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen

    Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость

  • Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben

    Я лучше умру на собственных условиях, чем стану жить по их правилам

  • Jedem das Seine

    Каждому свое

  • Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie

    Тот, у кого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как»

  • Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, die eure Mängel lieben können

    Идеальных людей не бывает, цените тех, кто смог полюбить ваши недостатки

  • Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut

    Мир принадлежит тому, кто ему рад

  • Man kann vieles zurückgewinnen, Worte — nicht

    Вернуть можно многое, но слова никак

  • Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein will

    Не будь горд с теми, с кем душа хочет сходить с ума

  • Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen

    Имей мужество использовать свой собственный разум

  • Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen

    Иногда то, что мы знаем, бессильно перед тем, что мы чувствуем

  • Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast

    Только потом ты понимаешь, что многое сказал зря

  • Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste

    Я не как все, я лучший

  • Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt

    Прекрасно то, что нравится, даже не вызывая интереса

  • Hilf mir Gott!

    Да поможет мне Бог!

  • Es gibt kein «zu spät», es gibt «Ich brauche es nicht mehr»

    Никогда не бывает поздно, бывает уже не надо

  • Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit – ihr kennt eure Zukunft nicht

    Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего

  • Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit

    Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать, что много знает, стремиться во тьму

  • Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit, der das Leben verändern kann

    Иногда не хватает лишь капельки смелости, которая может изменить всю жизнь

  • Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig

    Если ты простил человеку все, значит с ним покончено

  • Leben und lieben

    Жить и любить

  • Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren

    Если тебе говорят, что уже поздно – то ты потерял не время, а значимость

  • Man kann Angst vor dem Tod haben oder nicht – der kommt unweigerlich

    Смерти можно бояться или не бояться — придет она неизбежно

  • Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit

    Два величайших тирана в мире: Случай и Время

  • Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber stärker

    Каждая потеря оставляет шрам на душе, но делает тебя сильнее

  • Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es

    Друзьями себя называют. Врагами – являются

  • Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben

    Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой, может отдавать себя

  • Träume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen

    Сны. Они заставляют ненавидеть реальность.

  • Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber

    Любовь доступна всем, только не мне

  • Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind

    Цените своих близких, пока они рядом

  • Sei auf das Schlimmste fertig

    Будь готова к худшему

  • Hoffe dich auf das Beste

    Надейся на лучшее

  • Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren

    Чем сильнее что-то любишь, тем сложнее это терять

  • Der Tod ist nicht das schrecklichste Ding, der ist aber das Letzte, was passiert

    Смерть не самая страшная вещь, просто она последняя что случиться

  • Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Brücken, die hinter dich glühen

    Иногда лучшим освещением предстоящего пути становятся мосты, пылающие сзади

  • Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt

    Самое ужасное, это ожидание того, чего не будет

  • Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen

    Только потеряв — мы начинаем ценить

  • Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen

    О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать

  • Vertraue nur an sich selbst

    Доверяй только себе

  • Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave

    Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб

  • Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen

    Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит, делать что-то новое из вещей

  • Gib mir mein Herz zurück

    Верни мне моё сердце

  • Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen

    Чем шире ты открываешь объятия, тем легче тебя распять

  • Danke den Eltern für das Leben

    Спасибо родителям за жизнь

  • All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können

    Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки

  • Danke der Mutter und dem Vater für das Leben

    Спасибо маме и папе за жизнь

  • Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt

    Границы языка – это границы мира

  • Damit ein Mensch verstanden haben wird, dass er ein Sinn des Lebens hat, muss er das haben, wofür er sterben kann

    Чтобы человек понял, что ему есть для чего жить, у него должно быть то, за что стоит умереть

  • Eine Liebe, ein Schicksal!

    Одна любовь, одна судьба!

  • Handlungen sind stärker, als Worte

    Поступки сильнее слов

  • Es gibt keine Schlüssel vom Glück. Die Tür ist immer geöffnet

    Нет никаких ключей от счастья. Дверь всегда открыта

  • Sei stets du selbst!

    Всегда оставайся собой!

  • Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert

    Моей любви достойна только мать

  • Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt

    Редко, когда человек знает, во что же он на самом деле верит

  • Bewahre mich Got!

    Боже сохрани меня!

  • Stark, aber zart

    Сильная, но нежная.

  • Gib mir Stärke

    Дай мне силы.

  • Фразы для татуировок на немецком языке с переводом – TATTOO-PHRASE.RU

    Перевод тату на немецкий язык

    Перевод тату на немецкий язык

     

     

     

    Фразы и афоризмы с переводом на
    немецкий язык.

    Только мамина любовь длится вечно.
    Nur die Liebe der Mutter ist ewig.

    Спаси и сохрани.
    Rette und bewahre.

    Спасибо родителям за жизнь.
    Danke den Eltern für das Leben.

    Бесстрашная.
    Furchtlos.

    Особенная.
    Besondere.

    Счастливая по жизни.
    Glücklich im Leben.

    Только Бог мне судья.
    Nur Gott sei mein Richter.

    Спасибо маме и папе за жизнь.
    Danke der Mutter und dem Vater für das Leben.

    Интуиция – это жизнь!
    Intuition ist das Leben!

    Моя мама – мой ангел.
    Meine Mutter ist mein Engel.

    Мечтай так, словно ты будешь жить вечно.
    Живи так, словно умрешь сегодня.
    Träume, als ob du ewig leben wirst.
    Lebe so, als ob du heute stirbst.

    Моей любви достойна только мать.
    Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert.

    Любовь доступна всем, только не мне.
    Liebe ist für jemandem erreichbar,
    nicht für mich aber.

    Никто, кроме тебя.
    Niemand als du.

    Все к лучшему!
    Alles, was passiert, ist zu Gutem!

    Будь уверен в себе и никогда не сдавайся.
    Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach.

    Иду к своей мечте.
    Ich gehe zu meinem Traum.

    Я не как все, я лучший.
    Ich bin nicht, wie alle,
    ich bin der Beste.

    Не будь горд с теми,
    с кем душа хочет сходить с ума.
    Sei nicht stolz mit denen,
    mit wem deine Seele verrückt sein will.

    Жить и любить.
    Leben und lieben.

    Удача со мной.
    Glück ist immer bei mir.

    Учитесь наслаждаться жизнью…
    Страдать, она научит сама.
    Lernt das Leben zu genießen…
    Leiden lehrt es euch.

    Да поможет мне Бог!
    Hilf mir Gott!

    Сильная, но нежная.
    Stark, aber zart.

    Любовь победит всё.
    Liebe besiegt alles.

    Хочу надолго и по-настоящему.
    Möchte es für lange und wie es sich gehört.

    Доверяй только себе.
    Vertraue nur an sich selbst.

    Прощать не сложно,
    сложно заново поверить.
    Verzeihen ist nicht schwierig,
    schwierig ist es aufs Neue zu glauben.

    Надейся на лучшее.
    Hoffe dich auf das Beste.

    Никогда не бывает поздно…
    бывает уже не надо…
    Es gibt kein “zu spät”,
    es gibt “Ich brauche es nicht mehr”.

    Будь готова к худшему.
    Sei auf das Schlimmste fertig.

    Жизнь – игра.
    Das Leben ist ein Spiel.

    Делаем вид, что все хорошо,
    а внутри страшная боль.
    Wir tun, es sei alles gut,
    drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz.

    Мы ничего не можем предугадать.
    Wir können nichts voraussehen.

    Дай мне силы.
    Gib mir Stärke.

    Удача всегда со мной.
    Glück ist immer mit mir.
    Поступки сильнее слов.
    Handlungen sind stärker, als Worte.

    Мама и Папа, я люблю вас.
    Mutter und Vater, ich liebe euch.

    Боже сохрани меня!
    Bewahre mich Got!

    Только потеряв – мы начинаем ценить.
    Nur wenn wir etwas verloren haben,
    beginnen wir das zu schätzen.

    Одна любовь, одна судьба!
    Eine Liebe, ein Schicksal!

    Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся.
    Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen.

    Чем сильнее что-то любишь,
    тем сложнее это терять.
    Je stärker du etwas liebst,
    desto schwieriger ist es zu verlieren.

    Иногда не хватает лишь капельки смелости,
    которая может изменить всю жизнь.
    Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit,
    der das Leben verändern kann.

    Каждый человек имеет право на ошибку.
    Но не всякая ошибка имеет право на прощение.
    Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler.
    Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung.

    Цените своих близких, пока они рядом.
    Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind.

    Идеальных людей не бывает, цените тех,
    кто смог полюбить ваши недостатки.
    Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige,
    die eure Mängel lieben können.

    Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего.
    Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit –
    ihr kennt eure Zukunft nicht.

    Афоризмы, цитаты, высказывания знаменитых людей
    в переводе с немецкого на русский язык


    Meine Ehre heißt Treue!
    Верность – моя честь!

    Gott mit uns.
    С нами Бог.

    Jedem das Seine.
    Каждому свое.

    Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit;
    wer der Menge tief scheinen möchte,
    bemüht sich um Dunkelheit.
    Тот, кто много знает, стремиться к ясности;
    тот, кто хочет показать,
    что много знает, стремиться во тьму.

    Friedrich Nietzsche
    Фридрих Ницше

    Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen.
    Перевод – более опасный враг правдычем ложь.
    Friedrich Nietzsche
    Фридрих Ницше

    Nicht dass du mich belogst sondern,
    dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert.
    Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь,
    а то, что я тебе больше не верю.

    Friedrich Nietzsche
    Фридрих Ницше

    Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave.
    Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб.
    Friedrich Nietzsche
    Фридрих Ницше

    Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie.
    Тотукого есть «Зачем» житьвынесет любое «Как».
    Friedrich Nietzsche
    Фридрих Ницше

    Was aus Liebe getan wird,
    geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
    То, что делается из любви,
    всегда находится по ту сторону добра и зла.

    Friedrich Nietzsche
    Фридрих Ницше

    Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann.
    Приказываюттомукто сам себе не умеет повиноваться.
    Friedrich Nietzsche
    Фридрих Ницше

    Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens.
    Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни.
    Friedrich Nietzsche
    Фридрих Ницше

    Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
    Без музыки жизнь была бы глупостью.
    Friedrich Nietzsche
    Фридрих Ницше

    Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken;
    es heißt, sich aus den Dingen etwas machen.
    Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать;
    это значит, делать что-то новое из вещей.

    Paul Thomas Mann
    Пауль Томас Манн

    Religion ist Ehrfurcht – die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis,
    das der Mensch ist.
    Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек.
    Paul Thomas Mann
    Пауль Томас Манн

    Wenn man jemandem alles verziehen hat,
    ist man mit ihm fertig.
    Если ты простил человеку все,
    значит с ним покончено.
    Sigmund Freud
    Зигмунд Фрейд

    In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank.
    В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен.
    Sigmund Freud
    Зигмунд Фрейд

    Wir streben mehr danach,
    Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen.
    Мы больше стремимся к тому,
    чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость.

    Sigmund Freud
    Зигмунд Фрейд

    Der Mann ist leicht zu erforschen,
    die Frau verrät ihr Geheimnis nicht.
    Мужчину легко узнать,
    женщина же не выдает своей тайны.

    Immanuel Kant
    Иммануил Кант

    Schön ist dasjenige,
    was ohne Interesse gefällt.
    Прекрасно то, что нравится,
    даже не вызывая интереса.

    Immanuel Kant
    Иммануил Кант

    Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.
    Имей мужество использовать свой собственный разум.
    Immanuel Kant
    Иммануил Кант

    Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten.
    Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство.
    Arthur Schopenhauer
    Артур Шопенгауэр

    Der Wechsel allein ist das Beständige.
    Постоянны только изменения.
    Arthur Schopenhauer
    Артур Шопенгауэр

    Die Freunde nennen sich aufrichtig.
    Die Feinde sind es.
    Друзьями себя называют.
    Врагами – являются.

    Arthur Schopenhauer
    Артур Шопенгауэр

    Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen.
    Прощать и забывать,
    значит выбрасывать ценный опыт в окно.

    Arthur Schopenhauer
    Артур Шопенгауэр

    Wir denken selten an das, was wir haben,
    aber immer an das, was uns fehlt.
    Мы редко думаем о том, что имеем,
    но всегда о том, чего нам не хватает.

    Arthur Schopenhauer
    Артур Шопенгауэр

    All unser Übel kommt daher,
    dass wir nicht allein sein können.
    Все наши беды от того,
    что мы не можем быть одиноки.

    Arthur Schopenhauer
    Артур Шопенгауэр

    Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt.
    Границы языка – это границы мира.
    Ludwig Wittgenstein
    Людвиг Витгенштейн

    Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.
    О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать.
    Ludwig Wittgenstein
    Людвиг Витгенштейн

    Es ist selten, daß ein Mensch weiß,
    was er eigentlich glaubt.
    Редко, когда человек знает,
    во что же он на самом деле верит.

    Oswald Spengler
    Освальд Шпенглер

    Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben,
    wenn er es nicht nehmen will.
    Нельзя оскорбить того,
    кто не хочет быть оскорбленным.
    Friedrich Schlegel
    Фридрих Шлегель

    Die zwei größten Tyrannen der Erde:
    der Zufall und die Zeit.
    Два величайших тирана вмире:
    Случай и Время.
    Johann Gottfried Herder
    Иоганн Готфрид Гердер

    Denn nur die freie Neigung ist Liebe,
    nur wer sich selber hat, kann sich selber geben.
    Любовь может быть только добровольной,
    так как только тот, кто располагает собой,
    может отдавать себя.

    Надписи с переводом с немецкого на русский язык / Тату салон «Дом Элит Тату»

    Надписи с переводом с немецкого на русский язык / Тату салон «Дом Элит Тату»

    A

    • All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können — Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки
    • Alle netten Leute sind verrückt. Es ist ein Geheimnis ihrer  Attraktivität — Все очаровательные люди испорчены, в этом-то и есть секрет их привлекательности.
    • Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Überzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein — В этой жизни Вам нужны только невежество и уверенность в себе —  и успех Вам обеспечен.
    • Alles, was passiert, ist zu Gutem! — Все, что ни случается, все к лучшему!
    • Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt — Самое ужасное, это ожидание того, чего не будет
    • Aus der Geschichte lernen wir das wir aus der Geschichte  Nichts lernen. — У истории мы учимся тому, что у неё ничему нельзя научиться. 

    B

    • Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast — Прежде чем сдаваться, вспомни, ради чего ты все начинал
    • Bewahre mich Got! — Боже сохрани меня!
    • Bis wir 10 Jahre alt sind, sind wir alle Genies — Мы все — гении до десятилетнего возраста.

    D

    • Damit ein Mensch verstanden haben wird, dass er ein Sinn des Lebens hat, muss er das haben, wofür er sterben kann — Чтобы человек понял, что ему есть для чего жить, у него должно быть то, за что стоит умереть
    • Каждый момент может стать самым счастливым в твоей жизни.
      Danke den Eltern für das Leben — Спасибо родителям за жизнь
    • Danke der Mutter und dem Vater für das Leben — Спасибо маме и папе за жизнь
    • Das beste  Recht das eine Frau hat ist das Recht auf einen Mann — Самое главное право женщин -это право иметь мужа.
    • Das Leben ist ein Spiel — Жизнь – игра
    • Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann — Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться
    • Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben — Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой, может отдавать себя
    • Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht — Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны
    • Der Tod ist nicht das schrecklichste Ding, der ist aber das Letzte, was passiert — Смерть не самая страшная вещь, просто она последняя что случиться
    • Der Wechsel allein ist das Beständige — Постоянны только изменения
    • Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Brücken, die hinter dich glühen — Иногда лучшим освещением предстоящего пути становятся мосты, пылающие сзади
    • Die Bücher die alle empfehlen sind die Bücher die niemand liest — Книги, которыми все восхищаются, — это те, которых никто не читает.
    • Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es — Друзьями себя называют. Врагами – являются
    • Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt — Границы языка – это границы мира
    • Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens — Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни
    • Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut — Мир принадлежит тому, кто ему рад
    • Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert — Время не лечит, время меняет
    • Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit — Два величайших тирана в мире: Случай и Время
    • Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen — Ты можешь убежать от обстоятельств и людей, но ты никогда не убежишь от своих мыслей и чувств
    • Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist — Умей пережить именно ту минуту, когда кажется что все потеряно

    E

    • Ein gemeinsames Missverständnis ist eine gute Basis für eine Hochzeit — Главной причиной браков является взаимное недопонимание.
      Если делаешь кого-то счастливым, ты счастлив сам.
    • Ein großer  Nutzen von Worten ist es unsere Gedanken zu verbergen. —  Слова нам нужны, чтобы прятать наши мысли.
    • Ein wenig Lernen ist eine  gefährliche Sache — Немного образования – это страшная штука.
    • Eine Frau ist ein Sphinx ohne Geheimnis — Женщина- это сфинкс без загадки.
    • Eine gut geknotete Krawatte ist der erste Schritt in ein seriöses Leben — Хорошо завязанный галстук — это первый серьёзный шаг в жизни.
    • Eine Liebe, ein Schicksal! — Одна любовь, одна судьба!
    • Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile — Воспоминания удивительная штука: согревает изнутри и тут же рвёт на части
    • Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit, der das Leben verändern kann — Иногда не хватает лишь капельки смелости, которая может изменить всю жизнь
    • Es gibt kein “zu spät”, es gibt “Ich brauche es nicht mehr” — Никогда не бывает поздно, бывает уже не надо
    • Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, die eure Mängel lieben können — Идеальных людей не бывает, цените тех, кто смог полюбить ваши недостатки
    • Es gibt keine Schlüssel vom Glück. Die Tür ist immer geöffnet — Нет никаких ключей от счастья. Дверь всегда открыта
    • Es gibt nur eine Klasse von Menschen die mehr über Geld nachdenkt als die Reichen, das  sind die Armen — Есть только один класс общества, который думает о деньгах больше,  чем богатые, это бедняки.
    • Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts, was man mich verbieten könnte — В жизни есть многое, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить
    • Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt — Редко, когда человек знает, во что же он на самом деле верит
    • Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will — Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным

    G

    • Gib mir mein Herz zurück — Верни мне моё сердце
    • Gib mir Stärke — Дай мне силы.
    • Glück ist immer bei mir — Удача со мной
    • Glück ist immer mit mir — Удача всегда со мной
    • Glücklich im Leben — Счастливая по жизни
    • Gott mit uns — С нами Бог
    • Guter Geschmack ist besser als ein  schlechter Geschmack, aber ein schlechter Geschmack ist besser als gar keiner — Хороший вкус лучше, чем плохой, но плохой вкус лучше, чем никакой.

    H

    • Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen — Имей мужество использовать свой собственный разум
    • Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit – ihr kennt eure Zukunft nicht  — Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего
    • Handlungen sind stärker, als Worte — Поступки сильнее слов
    • Herzlich willkommen in meine verrückte Welt — Добро пожаловать в мой безумный мир
    • Hilf mir Gott! — Да поможет мне Бог!
    • Hoffe dich auf das Beste — Надейся на лучшее

    I

    • Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste — Я не как все, я лучший
    • Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe — Спасибо прошлому, за то, что научило многому
    • Ich gehe zu meinem Traum — Иду к своей мечте
    • Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben  — Я лучше умру на собственных условиях, чем стану жить по их правилам
    • In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank — В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен
    • Intuition ist das Leben! — Интуиция – это жизнь!

    J

    • Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen — Чем шире ты открываешь объятия, тем легче тебя распять
    • Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren — Чем сильнее что-толюбишь, тем сложнее это терять
    • Jedem das Seine — Каждому свое
    • Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung — Каждый человек имеет право на ошибку. Но не всякая ошибка имеет право на прощение
    • Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber stärker — Каждая потеря оставляет шрам на душе, но делает тебя сильнее
    • Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit — Каждый человек делает выбор в своей жизни. Правильным он будет или нет – покажет время

    K

    • Keine Frau ist ein Genie. Frauen sind ein hübsches  Geschlecht. —  Женщины не бывают гениями. Функция женщины — быть украшением.

    L

    • Leben und lieben — Жить и любить
    • Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch — Учитесь наслаждаться жизнью. Страдать, она научит сама
    • Liebe besiegt alles — Любовь победит всё
    • Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber — Любовь доступна всем, только не мне
    • Liebe ist wie  ein Krieg: leicht zu beginnen, schwer zu beenden. —  Любовь похожа на войну — легко начать, но трудно остановить.

    M

    • Man kann Angst vor dem Tod haben oder nicht – der kommt unweigerlich — Смерти можно бояться или не бояться — придет она неизбежно
    • Man kann vieles zurückgewinnen, Worte – nicht — Вернуть можно многое, но слова никак
    • Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten — Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство
    • Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind — Не стоит бояться перемен. Часто они случаются именно в тот момент, когда они необходимы
    • Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen — Иногда то, что мы знаем, бессильно перед тем, что мы чувствуем
    • Meine Mutter ist mein Engel — Моя мама – мой ангел
    • Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten — Люди всегда требуют правды, но она редко приходится им по вкусу
    • Möchte es für lange und wie es sich gehört — Хочу надолго и по-настоящему
    • Mutter und Vater, ich liebe euch — Мама и Папа, я люблю вас

    N

    • Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert — Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю
    • Niemand als du — Никто, кроме тебя
    • Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren — Никто не хорош настолько, чтобы учить других
    • Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast — Только потом ты понимаешь, что многое сказал зря
    • Nur die Liebe der Mutter ist ewig — Только мамина любовь длится вечно
    • Nur Gott sei mein Richter — Только Бог мне судья
    • Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert — Моей любви достойна только мать
    • Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen — Только потеряв – мы начинаем ценить

    O

    • Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum — Без музыки жизнь была бы глупостью

    P

    • Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen — Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит, делать что-то новое из вещей
    • Philosophie: unverständliche Antworten für unlösbare Probleme — Философия — нечленораздельные ответы на неразрешимые проблемы.

    R

    • Religion ist Ehrfurcht – die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist — Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек
    • Rette und bewahreСпаси и сохрани

    S

    • Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind — Цените своих близких, пока они рядом
    • Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt — Прекрасно то, что нравится, даже не вызывая интереса
    • Schweigen ist eine große Kunst der Unterhaltung. — Молчание — вот великое искусст­во ведения разговора.
    • Sei auf das Schlimmste fertig — Будь готова к худшему
    • Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach — Будь уверен в себе и никогда не сдавайся
    • Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein will — Не будь горд с теми, с кем душа хочет сходить с ума
    • Sei stets du selbst! — Всегда оставайся собой!
    • So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine  Landsmänner — Хоть я и люблю свою страну, я не люблю моих соотечественников.
    • Stark, aber zart — Сильная, но нежная.

    T

    • Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst — Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня
    • Träume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen — Сны. Они заставляют ненавидеть реальность.

    U

    • Um so mehr du sagst, an  um so weniger erinnern sich die Menschen — Чем больше Вы говорите, тем меньше люди запоминают.
    • Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht — И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем смеется

    V

    • Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen  — Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно
    • Vertraue nur an sich selbst — Доверяй только себе
    • Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben — Прощать не сложно, сложно заново поверить

    W

    • Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse — То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла
    • Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht — Раскрывая людям душу, помни, что ты мало кому нужен
    • Wenn du vermeiden willst einen Idioten zu sehen solltest du  deinen Spiegel umdrehen. — Если тебе надоело смотреть на дурака, прежде всего, разбей зеркало.
    • Wenn du von  einem Autoren was nimmst ist es ein Plagiat,  wenn du von mehreren was  nimmst ist es eine Untersuchung — Когда Вы заимствуете материал у одного автора, это — плагиат, но  когда у многих – это исследование.
    • Wenn ich trinke denke ich und wenn ich denke trinke ich — Когда я пью — я думаю, а когда я думаю — я пью.
    • Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren — Если тебе говорят, что уже поздно – то ты потерял не время, а значимость
    • Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie — Тот, у кого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как»
    • Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig — Если ты простил человеку все, значит с ним покончено
    • Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit — Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать, что много знает, стремиться во тьму
    • Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave — Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб
    • Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen — Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся
    • Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt — Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает
    • Wir können nichts voraussehen — Мы ничего не можем предугадать
    • Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen — Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость
    • Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz — Делаем вид, что все хорошо, а внутри страшная боль
    • Wissen ist  nichts, Vorstellung ist alles — Знание — ничто, воображение — всё.
    • Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen — О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать

    Z

    • Zu leben ist wie zu Lieben, alles spricht dagegen und alle Instinkte sprechen dafür — Жить — это как любить: здравый смысл против этого, а все здоровые  инстинкты — за.
    Записаться на консультацию