Фразы на латыни – TATTOO-PHRASE.RU
Один из древнейших языков – латинский – теперь уже не используется, но продолжает оставаться невидимой частью нашей культуры и современности. Вот тут мы снова сталкиваемся с латинским языком. Вам не нужно быть священником или выпускником медицинского вуза, чтобы знать латынь. Вам достаточно ознакомиться с латинскими цитатами. Что касается татуировок, то здесь однозначно латинские цитаты – наилучший выбор украшения вашего тела.
Существует бесчисленное множество татуировок с латинскими цитатами на ту или иную тему, и как только вы примете решение сделать татуировку с надписью на латинском языке, вы увидите, насколько широк выбор. Конечно, есть и популярные латинские изречения, которые могут вас заинтересовать. Следующие татуировки с фразами на латинском вдохновят вас на то, чтобы подобрать нечто похожее. Обращайте внимание на шрифт. Попробуйте подобрать что-то креативное, но имейте в виду, что шрифт должен быть легко читаем: тогда ваше послание не останется незамеченным. И еще: как только вы выберете дизайн татуировки с цитатой на латинском языке, позаботьтесь о том, чтобы сделать правильный перевод этой цитаты, чтобы, на случай если спросят, вы всегда могли дать точный ответ.
«Alis volat propriis» – у нее есть крылья.
«Memento Vivere» – Помни, что нужно жить!
«Amor Fati» – Любовь к судьбе
«Nolite te bastardes carborundorum» – Не позволяй ублюдкам растоптать тебя.
«Alis grave nil» Нет ничего тяжелого для того, у кого есть крылья
«Omnia causa fiunt» – У всего есть причина
«Lux in tenebris» – Свет во тьме
«Non ducor duco» – Я не ведомый, но ведущий
«Cogito ergo sum» – Я мыслю, следовательно, я существую
«Ad maiora» – К дальнейшим успехам
«Satis» – Достаточно
«Sine metu» – Без страха
«Sed semel insanivimus omnes» – Однажды мы все бываем безумны
«Tempus neminem manet” – время никого не ждет.
«Sola gratia» – Только верой
Источник: http://trendy-tattoo.com/category/women-tattoos/
Rara avis – Редкая птицаАлфавитный поиск фраз для тату:
Раб рабов божьих – Servus servorum dei
Раболепное стадо подражателей – Servum pecus imitatorum
Равные больше всего сходятся с равными – Pares cum paribus maxime congregantur
Равным за равное воздать – Par pari referre Читать далее “Фразы для тату на латыни с переводом-литера р” →
Алфавитный поиск фраз для тату:
Я воздвиг памятник – Exegi monumentum
Я вышел на арену против своих современников – In arenam cum aequalibus descendi
Я знаю, что ничего не знаю – Scio me nihil scire
Я мыслю, следовательно, я существую – Cogito, ergo sum Читать далее “Фразы для тату на латыни с переводом-литера я” →
Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку — Quod licet Jovi, non licet boviАлфавитный поиск фраз для тату:
Чего не желаешь себе, не делай другому – Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris
Чего не излечивают лекарства, излечивает железо, чего не излечивает железо, излечивает огонь – Quae medicamenta non sanant, ferrum sunat, quae ferrum non sanat, ignis sanat
Чего нет в документах, того нет на свете – Quod non est in actis, non est in mundo
Человек – вещь священная – Homo res sacra
Читать далее “Фразы для тату на латыни с переводом-литера ч” →
Алфавитный поиск фраз для тату:
Хвала твоей доблести, отрок – Macte, puer, virtute
Хвала тебе, благородный отрок, так идут к звездам – Macte animo, generose puer, sic itur ad astra
Хвалитель былых времен – Laudator temporis acti
Хвалитель нынешнего времени – Laudator temporis praesentis
Читать далее “Фразы для тату на латыни с переводом-литера х” →
Алфавитный поиск фраз для тату:
Фактически – De facto
Фактотум – Factotum
Фикция публичного права – Fictio juris publici
Философия – служанка богословия – Philosophia ancilla theologiae
Формальная причина – Causa formalis
Алфавитный поиск фраз для тату:
Для быстрого поиска нужной вам фразы воспользуйтесь сочетанием клавиш: CTRL+F
У каждого места есть свой гений – Nullus enim locus sine genio est
У меня нет никакого суеверия – Nulla mihi religio est
Удержитесь ли вы от смеха, друзья? – Risum teneatis, amici?
Ужели столько гнева в душах богов? – Tantaene animis caelestibus irae?
Ум двигает массу – Mens agitat molem
Читать далее “Фразы для тату на латыни с переводом-литера у” →
Алфавитный поиск фраз для тату:
Так было угодно судьбе – Sic fata voluerunt
Так идут к звездам – Sic itur ad astra
Так проходит время – Sic transit tempus
Так проходит мирская слава – Sic transit gloria mundi
Там хорошо, где отечество – Ibi bene, ubi patria
Там, где они создают пустыню, они называют это миром – Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant
Те, которые не могут найти для себя тропинку, а другим показывают дорогу – Qui sibi semitam non sapiunt, alteri inonslrant viam
Тебя, Бога, хвалим – Те Deum laudamus
Тебя, свобода, восхваляем – Те libertatem laudamus Читать далее “Фразы для тату на латыни с переводом-литера т” →
Алфавитный поиск фраз для тату:
Для быстрого поиска нужной вам фразы воспользуйтесь сочетанием клавиш: CTRL+F
С богом! – Cum deo
С помощью божьей – Deo juvante
С ростом богатства растут и заботы – Crescentem sequitur cura pecuniam
С человеком, отрицающим основные положения, спорить невозможно – Cum principia negante non est disputandum
С чем покончено, к тому, не возвращайся – Actum, ajunt, ne agas
Сам по себе – Per se
Сама скорбь сделала меня красноречивым – Dolor ipse disertum fecerat
Сапожник, не выше сапога – Ne sutor supra crepidam
Свет во тьме – Lux in tenebris
Свет истины – Lux veritatis
Свободный человек – Homo liber
Святая ложь – Pia fraus
Читать далее “Фразы для тату на латыни с переводом-литера с” →
Алфавитный поиск фраз для тату:
О вкусах не спорят – De gustibus non disputandum est
О мертвых или хорошо или ничего – De mortuis aut bene, aut nihil
О обманчивая надежда человеческая! – О fallacem hominum spem!
О принципах не спорят – De principiis non est disputandum
О себе самом следует говорить, соблюдая меру, о других – с почтением – De se ipso modifice, de aliis honorifice
О чем не знают, того не желают – Ignoti nulla cupido
О, сколько в мире пустого! – О, quantum est in rebus inane!
Обсуждать надо часто, решать – однажды – Deliberandum est saepe, statuendum est semel
Обучая, учимся сами – Docendo discimus
Общего одобрения достигнет тот, кто соединил приятное с полезным – Omme tulit punctum, qui miscuit utile dulci
Читать далее “Фразы для тату на латыни с переводом-литера о” →
фразы и надписи для тату – TATTOO-PHRASE.RU
¿Hablas español? Вы в хорошей компании. Итак, почему бы не сделать себе следующую татуировку на языке Сервантеса и Неруды? Украсьте свое тело лирической фразой на испанском языке, чтобы подчеркнуть ваши склонности или проникнуться вдохновением от того, что называется la vida apasionada (жизнь полная страсти).
Романтика испанского языка
Язык любви – часто вымученный, иногда жизнелюбивый, всегда экспрессивный и эмоциональный. Дополните свою любимую цитату яркими красными розами на груди или руке. Сделайте татуировку в виде изящной ленты, на вашем запястье. Вы можете также запечатлеть свидетельство вашей былой печали на щиколотке. Уроки прошлого будут украшать ваше тело, моменты эйфории или скорби, на груди, духовное начало, которое движет вами, найдут свое выражение в татуировке.
Es tan corto el amor y es tan largo el olvido.
Перевод: “Любовь короткая, а память долгая”. Чилийский поэт и лауреат Нобелевской премии Пабло Неруда написал эти красивые строки об ушедшей любви в своей поэме Puedo escribir los versos más tristes esta noche или “Сегодня вечером я напишу самые грустные строки.”
Tu eres mi sol.
Перевод: ”Ты – мое солнце”. Строчка из песни Eres mi sol популярной песни о любви Алекса Кампоса. Кампос является обладателем премии Грэмми с большим числом фанатов в Латинской Америке.
Te quiero con toda mi alma.
Перевод: “Люблю тебя всей душой”. Это испанское выражение, говорящее о ваших серьезных намерениях.
Te quiero no por quien eres, sino por quien soy cuando estoy contigo.
Перевод: “Я люблю тебя не только за то, кто ты есть, но еще и за то, кем становлюсь я, когда я рядом с тобой”. Автором этой прекрасной цитаты является колумбийский писатель Габриэль Гарсиа Маркес – еще один лауреат Нобелевской премии из Латинской Америки, известный своим романом, полным магического реализма «Сто лет одиночества».
Te amo más que a mi propia piel.
Перевод: “Я люблю тебя больше, чем свою кожу”. Это цитата мексиканской художницы Фриды Кало, чьи бурные отношения с ее мужем, мастером фресковой живописи Диего Ривера, были такими же пылкими и страстными, как и ее знаменитые автопортреты.
Мудрецы и повстанцы
Горячие латиноамериканские патриоты и революционеры, и испанские мудрецы всех времен оставили свои следы в языке. Их бессмертные слова до сих пор можно увидеть на стенах домов и услышать из уст оппозиционеров. Искушенные испаноязычные ораторы пользуются плодами мудрости великих умов других культур. Почему бы не начертать какое-нибудь пламенное проверенное временем послание на ноге или руке, на пояснице или на запястье? Это будет тебе напоминанием о необузданности и мудрости каждый раз, когда ты будешь смотреть на свою татуировку.
Prefiero morir de pie que vivir siempre arrodillado.
Перевод: “Лучше умереть стоя, чем жить на коленях”. Это известные слова героини Гражданской войны в Испании Долорес Ибаррури Гомес “Pasionaria” (исп. «страстная», или «цветок страстоцвет»), яркого оратора, чье официальное заявление: “!No pasarán!” (Они не пройдут!), произнесенное против войск Франсиско Франко, было боевым кличем для повстанцев. Цитата также приписывается Эмилиано Сапата – лидеру бунта крестьян времен Мексиканской революции.
Sed realistas, pedid lo imposible.
Перевод: “Будь реалистом, требуй невозможного”. Выражение аргентинского марксиста повстанца Эрнесто “Че” Гевары, воодушевленного революционным движением в Латинской Америке, одного из лидеров Кубинской революции.
Caminante, no hay puentes, se hace puentes al andar.
Перевод: “Путник, мостов не существует, их строят там, где собираются проходить по ним”. Американка мексиканского происхождения, исследователь Глория Э.Анзальдуа адресовала этот совет путешественникам на дороге жизни, напоминая им о том, что не существует готовой карты или проверенного временем способа исследования индивидуальных проблем.
Persevera y triunfaras.
Перевод: “Упорствуй и ты добьешься успеха”. Это испанский эквивалент выражения: “Если поначалу ты не имеешь успеха, попытайся снова и снова”. Популярное испанское выражение – простая инструкция к проявлению стойкости и умению справляться с трудностями на пути к своим целям.
El tiempo pasa inexorablemente.
Перевод: “Время неумолимо движется вперед”. Аналог выражения: “время никого не ждёт”. Это перевод на испанский цитаты из Чосера. Английский поэт Средневековья Джефри Чосер отразил данное наблюдение о времени и природе в своих “Кентерберийских рассказах” в качестве предостережения от промедления и упущенных возможностей.
Arte Público
Твоя жизнь – это произведение искусства, а что может быть более публичным, чем признание этого в виде “набитой”, к примеру, на шее, где-нибудь на руке или на спине изящной татуировки с лирическими словами? Известные испанские люди искусства, от художников и скульпторов до певцов и актеров выражают свою жизнь и работу в словах, иногда стихах, достойных быть украшением в виде татуировки.
El espectáculo del cielo me abruma.
Перевод: “Действо небес меня потрясает”. Каталонский художник Хоан Миро был романтиком, отвернувшимся от буржуазной жизни и рисовавшим картины в своем воображении. Его авангардные работы полны магического реализма и фантастических образов, где необъятный задний план голубых и синих тонов подчеркивается необычными фигурами, линиями, каракулями или разноцветными пятнами.
Pedir por más.
Перевод: “Просить большего”. Это цитата Шакиры – колумбийской певицы/танцовщицы/автора песен, победительницы музыкальных конкурсов и известной латиноамериканской звезды с многомиллионными тиражами пластинок, филантропа. “Просить большего” на английском и на испанском – ее жизненное кредо, заявляющее о том, что никогда не нужно соглашаться на меньшее, чем ты можешь добиться.
Yo no busco, yo encuentro.
Перевод: “Я не ищу, я нахожу”. Эту простую фразу приписывают Пабло Пикасссо. Он был художником, утверждавшим, что его работы являются результатом проявления его внутренней музы. Он был открыт искусству и говорил, что оно нашло его, поскольку он сам открывался ему каждый день.
Yo no tomo drogas. Yo soy una droga.
Перевод: “Я не делаю наркотики. Я сам – наркотик”. Эту необычную цитату приписывают Сальвадору Дали. Он был художником-сюрреалистом начала 20-го века, который искажал реальность так, чтобы выразить свое экстравагантное и сказочное видение. Его работы были уникальными и захватывающими, а он сам всю свою жизнь продолжал оставаться неординарной личностью.
Soy más grande que la vida.
Перевод: “Я больше, чем жизнь”. Победительница академической премии пуэрториканская актриса Рита Морено сделала свою жизнь искусством. Ее смелое утверждение о том, что быть больше, чем сама жизнь – это не так уж трудно для нее, является выражением веры в себя, формулой достижения успеха.
Полезный совет
Иногда одно единственное слово овладевает эмоциями, вызывает сильное стремление что-то сделать, пробуждает момент истины настолько, что появляется желание запомнить это слово. Татуировка может быть ежедневным напоминание глубокой мысли, полученной в результате опыта. Выберите свое слово или короткую фразу, вполне емкую, чтобы уместиться на пальце, спине, шее, за ухом или фраза в виде вокруг пупка, украшенного пирсингом. Например:
- Destino: Судьба
- Felicidad: Счастье
- Serendipia: Удача
- Vivir: Жить
- Para siempre: Навсегда
- Vida mágica: Чудесная жизнь
- Que sera, sera: Будь что будет
- Sigue a tu corazón: Слушай свое сердце
Фразы на испанском языке
Даже если испанский язык не является вашим родным (вторым) языком, сила и красноречие слов достойны того, чтобы стать украшением вашего тела. Пусть на вашем теле будут такие фразы, за которые вам ни разу не будет стыдно впоследствии. А применимость и значимость приведенных тут фраз и цитат доказала сама жизнь.
Удачи!
Фразы для тату на латинском с переводом – TATTOO-PHRASE.RU
Тату идеи с латинскими фразами
Латинский язык считается древним языком, но это не мешает ему обладать тем очарованием, которое присуще многим другим языкам. Лишь единицы сегодня говорят на латыни, поэтому в нем присутствует шарм и загадочность, которые могут служить нитью, связывающей человека с его тату. Можно проследить происхождение некоторых известных фраз, надписей и философских цитат. Многие знаменитости «увековечили» на своих телах мысли на латыни в виде надписей. Приведем список идей, которые могут вам пригодиться, если вы планируете сделать себе тату с надписью.
Латинские фразы
o Латинские фразы обычно состоят из нескольких слов, и имеют определенную тематику: например, семья, закон, дружба. Латинские фразы могут быть как общими заявлениями, так и иметь частный случай. Среди известных фраз на латыни можно отметить такие: «castigat ridendo mores»; (Шутя наказывать смешное), «aut viam inveniam aut faciam» (Или найди дорогу, или проложи её сам) и «non omnis moriar»; (нет, весь я не умру). Смотрите самые популярные высказывания далее.
Философские изречения на латыни
o Философские мысли на латинском языке, в отличие от фраз, обычно более известны. Многие были произнесены известными учеными либо высказаны прославленными мыслителями. Вполне допустимо будет сказать, что самым известным философским изречением стало высказывание Декарта: «cogito ergo sum» (мыслю, следовательно, я существую), которая обращается к вопросу существования человечества и вопросу бытия. Среди других широко известных философских изречений на латыни: «errare humanum est» (человеку свойственно ошибаться), «facta non verba» (не словом, а делом) и «nosce te ipsum» (познай самого себя).
Современные латинские фразы
o Сегодня на латынь переводят современные известные цитаты и фразы. Например, бессмертное изречение Мартина Лютера Кинга: «У меня есть мечта» было переведено на латынь как: «Habeo Somnium». А вот известное восклицание из к/ф “A Christmas carol” «Идиотские традиции!» (Обычно касательно Рождества. Объясняется в видеоуроках BBC.) «Bah! Humbug» было переведено как: «Phy! Fabulae», а « Подхвати меня лучом, Скотти» (из телесериала «Стар трек») как: «me transmitte sursum caledoni»
Перевод тату на латинский язык
o Интернет – это огромное пространство, где можно получить перевод практически любого высказывания или надписи с русского языка на другой язык по вашему выбору. Латинский здесь не исключение. Воспользовавшись сервисами бесплатного/платного перевода вы можете получить фразу на латинском языке для своей тату. К примеру, вам понравилась фраза: «Бог – это любовь», набираете фразу в поисковике и ищите соответствия на латинском языке, лучше конечно знать какой-то другой язык: шансы найти то, что нужно, увеличиваются. Например, на английском эта фраза будет выглядеть так: «God is love», что на латыни: «Deus est diligo».
Перевод тату в профессиональных областях
o Люди определенной профессии – военные или медики – также тяготеют к татуировкам в виде надписи на латыни. В качестве фраз военной тематики, многие используют изречения вроде: «pro patria» (за Родину), «semper paratus» (всегда готов), и «haec protegimus» (под нашей защитой) – все это популярные лозунги. Люди, связанные с медициной, обычно используют фразы вроде: «dei gratia» (милостью божией), «bonadiagnosis, bona curatio» (Хороший диагноз – хорошее лечение), или «non sibi sed omnibus» («не себе, но другим»).
Алфавитный поиск фраз для тату:
Для быстрого поиска нужной вам фразы воспользуйтесь сочетанием клавиш: CTRL+F
Audaces fortuna juvat (лат.) – Счастье сопутствует смелым.
Cave! (лат.) – Будь осторожен!
Contra spem spero (лат.) – Без надежды надеюсь.
Cum deo (лат.) – С богом.
Debellare superbos (лат.) – Подавлять гордыню, непокорных.
Dictum factum (лат.) – Сказано – сделано.
Еrrаrе humanum est (лат.) – Ошибаться свойственно человеку.
Est quaedam flere voluptas (лат.) – В слезах есть что-то от наслаждения.
Faciam ut mei memineris (лат.) – Сделаю так, чтобы ты обо мне помнил!
Fatum (лат.) – Судьба, рок.
Finis coronat opus (лат.) – Конец венчает дело.
Fortes fortuna adjuvat (лат.) – Судьба помогает смелым.
Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus (лат.) – Возвеселимся же, пока мы молоды.
Gutta cavat lapidem (лат.) – Капля долбит камень.
Наес fac ut felix vivas (лат.) – Так поступайте, чтобы жить счастливо.
Hoc est in votis (лат.) – Вот чего я хочу.
Homo homini lupus est (лат.) – Человек человеку волк.
Homo liber (лат.) – Свободный человек.
Homo res sacra (лат.) – Человек – вещь священная.
Ignoti nulla cupido (лат.) – О чем не знают, того и не желают.
In hac spe vivo (лат.) – Этой надеждой живу.
In vino veritas (лат.) – Истина в вине.
Juravi lingua, mentem injuratam gero (лат.) – Я клялся языком, но не мыслью.
Jus vitae ас necis (лат.) – Право распоряжения жизнью и смертью.
Magna res est amor (лат.) – Великое дело – любовь.
Malo mori quam foedari (лат.) – Лучше смерть, чем бесчестье.
Malum necessarium – necessarium (лат.) – Неизбежное зло – неминуемо.
Memento mori (лат.) – Помни о смерти!
Memento quod es homo (лат.) – Помни, что ты человек.
Me quoque fata regunt (лат.) – Я тоже подчиняюсь року.
Mortem effugere nemo potest (лат.) – Смерти никто не избежит.
Ne cede malis (лат.) – Не падай духом в несчастье.
Nil inultum remanebit (лат.) – Ничто не останется неотмщенным.
Noli me tangere (лат.) – Не тронь меня.
Oderint, dum metuant (лат.) – Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
Omnia mea mecum porto (лат.) – Все мое ношу с собой.
Omnia vanitas (лат.) – Все – суета!
Per aspera ad astra (лат.) – Через тернии к звездам.
Pisces natare oportet (лат.) – Рыбе надо плавать.
Potius sero quam nunquam (лат.) – Лучше поздно, чем никогда.
Procul negotiis (лат.) – Прочь неприятности.
Qui sine peccato est (лат.) – Кто без греха.
Quod licet Jovi, non licet bovi (лат.) – Что позволяется Юпитеру, то не позволяется быку.
Quod principi placuit, legis habet vigorem (лат.) – Что угодно повелителю, то имеет силу закона.
Requiescit in pace (лат.) – Покоится с миром.
Sic itur ad astra (лат.) – Так идут к звездам.
Sic volo (лат.) – Так я хочу.
Silentium (лат.) Молчание.
Supremum vale (лат.) – Последнее прости.
Suum cuique (лат.) – Каждому свое.
Trahit sua quemque voluptas (лат.) – Каждого влечет его страсть.
Tu ne cede malis, sed contra audentior ito (лат.) – Не покоряйся беде, но смело иди ей навстречу.
Ubi bene, ibi patria (лат.) – Где хорошо, там и родина.
Unam in armis salutem (лат.) – Единственное спасение – в борьбе.
Vale et me ama (лат.) – Прощай и люби меня.
Veni, vidi, vici (лат.) – Пришел, увидел, победил.
Via sacra (лат.) – Святой путь.
Vita sene libertate nlhil (лат.) – Жизнь без свободы – ничто.
Vivere militare est (лат.) – Жить – значит бороться.
Перевод любых текстов с английского на русский в Оренбурге. Перевод татуировок на латинский, испанский. Технические, юридические, медицинские документы. Письменный, устный перевод.
Психология отношений мужчины и женщины. Наука быть вместе.
Татуировки на китайском языке (китайские иероглифы) – TATTOO-PHRASE.RU
Татуировки в виде китайских иероглифов стали популярны на Западе несколько десятилетий назад. Китайские иероглифы – это вид искусства, загадочный и экзотический, наилучшим образом применимый для татуировок.
Китайские татуировки популярны лишь на Западе, едва ли вы встретите китайца у которого бы была татуировка в виде иероглифа. То же самое справедливо и в обратную сторону… В Китае сегодня наблюдается популяризация татуировок на английском языке, часто их делают с ошибками. Популярность татуировок на Западе связана с тем, что иероглифы в традиционной китайской культуре имеют утонченные красивые линии, которые идеально подходят для искусства татуировки.
Китайская татуировка-иероглиф, означающая змею
Предостережение: досконально изучите интересующие вас китайские иероглифы, дабы не стать “героем” истории, о которой пойдет речь ниже:
Пару лет назад в статье одной газеты появилась история о том, как один парень заплатил 180 долларов за то, чтобы ему на руке сделали китайское тату. Смысл иероглифов должен был быть таков: “люби, уважай и соблюдай”, но каково же было его удивление, когда он узнал, что на самом деле его татуировка означала: “к концу дня этот парень – урод“. Он узнал правду, когда увидел, какой эффект производит его татуировка на женщину, работавшую в китайском ресторане, она без труда перевела ему эту татуировку. Когда же парень вернулся туда где был тату-салон, он увидел, что салон закрыт…
Если вы думаете о том, как “набить” татуировку с китайскими иероглифами, убедитесь, что у вас надежный источник перевода, и что задуманная вами фраза переведена верно.
Также стоит убедиться в том, что мастер умеет правильно рисовать иероглифы. Лучше если у мастера будет опыт работы с китайскими татуировками.
Ханьцзы
Китайский иероглиф, означающий змею
Ханьцзы – это название традиционного китайского письма, используемого в качестве официального письменного языка в Гонконге, Тайване, Макао и китайских сообществах за пределами Китая.
Всего существует около 47 000 иероглифов ханьцзы, но многие из них не используются (чтобы грамотно писать на китайском языке нужно знать около 4000 иероглифов). Большинство китайских слов состоят из нескольких иероглифов, где один иероглиф означает один слог.
Помимо традиционного китайского письма существует еще упрощенное китайское письмо, которое было изобретено дабы повысить грамотность среди китайцев. В упрощенном китайском письме иероглифы имеют меньшее число черт, чем в традиционном письме. Такие иероглифы используются на основной территории Китая, в Малайзии и Сингапуре.
Вот пример, слева (черный) – традиционное обозначение китайского иероглифа, означающего слово “китайский”, рядом (красный) – упрощенный иероглиф:
300 китайских иероглифов
Ниже представлен список самых популярных китайских иероглифов, используемых для тату. Произношение слов указано в скобках.
Вот список 10 наиболее используемых иероглифов для тату:
- Любовь
- Сила
- Семья
- Чужой
- Удача
- Солдат
- Близнецы
- Огонь
- Сестра
Известные татуировки на китайском языке
Мы приводим список знаменитостей, у которых имеются китайские татуировки:
- Аллен Айверсон: баскетболист, у которого на теле 20 татуировок. Среди них: татуировка с китайским иероглифом, означающим уважение на руке, и верный – на шее.
- Мэри Джей Блайдж: Звезда R&B, на правой руке имеет китайскую татуировку, означающую силу.
- Шер: у нее также татуировка с иероглифом
- Мелани Браун (Мэл Би): солистка группы “Spice Girl” имеет татуировку с иероглифом на животе, и татуировку, означающую дракон на спине.
- Натали Имбрулья: певица, имеет китайскую тату, означающую смелость, на левой ноге.
- Джулия Робертс: имела китайскую татуировку с красным сердечком внутри, означающую сила сердца, но эта татуировка была удалена.
- Кифер Сазерленд: имеет татуировку с китайским иероглифом, означающим вечная любовь.
- Тила Тэкила
: имеет 2 китайских тату на шее и на правом запястье. - Дэвид Бэкхэм: на левом боку у него “набита” китайская пословица, которая гласит: “Жизнь и смерть зависят от судьбы, а богатство и знатность – от Неба”.
Резюме: китайская татуировка – отличный выбор чтобы украсить свое тело, однако будьте осмотрительны при выборе и не ошибитесь с переводом!
Вам также может быть интересно …